Как научиться каламбуру


Остроумие для чайников: самоучитель, который превратит любого зануду в первоклассного шутника

Еще в 1932 году психолог Ф. Гудинаф выяснил, что чувство юмора — навык врожденный, а не перенимаемый у взрослых, как речь или привычка курить после секса. Слепоглухонемые младенцы в его опытах смеялись от щекотки наравне со здоровыми. Но так как у ученых в то время не было ни сегодняшних денег, ни ложного ощущения значимости их работы, идеи Гудинафа должного развития не получили.

Серьезные теории о происхождении юмора появились лишь в конце XX века. Причем выдвинули их этологи — исследователи поведения животных. Так, например, Дж. Панксепп в 1998 году описал чувство юмора у обезьян, псовых, медведей и даже, на удивление, у крыс. Конечно, юмор в этом случае нужно понимать в широком смысле: вряд ли обезьяна способна оценить комизм ситуации, когда к ней в банк на собеседование придет человек в разных носках. Однако все эти животные способны к шуткам двух типов. Во-первых, пик-а-бу — это когда одно животное пугает другое, делая вид, что собирается его съесть, а потом «смеется» над страхом жертвы. Во-вторых, публичное унижение — когда один самец сталкивает с ветки или подминает под себя другого, а потом — да ладно, серый, ты че, обиделся? Причем, если обезьяны равны по статусу, жертва имеет право на ответную «шутку», а обидчик не должен обижаться. То есть обязан поддаться, когда в следующий раз будут валить уже его.

Как выяснил еще один этолог, Дж. Гэмбл, такой скудный запас острот объясняется лишь отсутствием речи. Как только горилл или шимпанзе обучали языку жестов, они тут же начинали шутить гораздо тоньше (по обезьяньим меркам). Например, обманывали других обезьян, что, мол, под камнем спрятана еда, а потом с довольным уханьем наблюдали, как те надрывают свои безволосые зад­ницы, поднимая валун. Кроме того, глазастые зоопсихологи Ван Хоф и Пройшофт обнаружили у обезьян и крыс два типа реакции на шутки.

█ Оскал (губы закатаны, зубы обнажены и плотно сжаты) — что-то вроде улыбки, которую выдают объекты розыгрыша. Интересно, что оскал в более широком смысле — это сигнал подчинения. Поэтому аналогами оскала в мире людей нужно признать не только фразу «Ха-ха, ну конечно!», но и «Вы такой остряк, Пал Палыч!»

█ Игровое лицо (рот открыт, губы вытянуты, дыхание становится частым) — прообраз смеха. Животные используют его, чтобы различать игру и реальность. В детстве, когда детеныши обучаются, они часто затевают драки, возню и погони. Если взрослый бежит за тобой и смеется — это игра. Если сосредоточен — видимо, на горизонте хищник и драпать надо по-настоящему. Панксепп, кстати, выяснил, что звери «без юмора», выращенные серьезными особями (не умеющими показать игровое лицо из-за травм или намордника), менее приспособлены к жизни, хуже решают задачи и справляются со стрессом.

.

Примеры каламбуров для детей

Каламбур - это шутка, в которой используется игра слов, обычно с использованием слов, которые звучат одинаково, но имеют разное значение. Он также может использовать разные значения одного и того же слова, чтобы сделать поговорку смешной. Хотя некоторые каламбуры, скорее всего, поймут только взрослые, забавные каламбуры для детей - отличный способ научиться играть с языком и для детей.

Каламбуры, которые начинаются с вопроса

Возможно, самая старая формула шутки за все время - это когда вы задаете риторический вопрос, ответом на который является умная игра слов.Вот несколько отличных примеров.

  • Как вы называете аллигатора в жилете? Следователь!

  • Как черепахи разговаривают друг с другом? Используя телефоны с оболочкой!

  • Почему плюшевые мишки никогда не голодны? Они всегда набиты!

  • Почему паук подошел к компьютеру? Проверить его веб-сайт.

  • Где голосуют белые медведи? Северный опрос.

  • Почему игральные карты похожи на волков? Они приходят пачками.

  • Что вы получите, если скрестите змею и пирог? Пирог!

  • Что репортер делал в магазине мороженого? Получение совка!

  • Как вы называете спящего быка? Бульдозер.

  • Чем питаются бейсболисты? Домашние тарелки!

  • Почему индейка перешла дорогу? Чтобы доказать, что он не цыпленок!

  • Почему рыбы живут в соленой воде? Потому что перец заставляет их чихать!

  • Что сказал судья, когда скунс вошел в зал суда? Запах в суде!

  • Как исправить сломанный помидор? С томатной пастой.

  • Почему лев выплюнул клоуна? Потому что он был забавным на вкус!

  • Что такое фиолетовый и длина 5000 миль? Виноградная стена Китая!

  • Как назвать рыцаря, который боится драться? Сэр Рендер.

Каламбуры о животных

Забавные каламбуры с животными всегда нравятся детям.

  • Лучший способ общаться с рыбой - это бросить ей удочку.

  • Он купил осла, потому что думал, что получит от этого удовольствие.

  • Зимой моя собака носит пальто, а летом - пальто и брюки.

  • Время летит как стрела. Плодовые мухи как банан.

  • Курица, переходящая дорогу, - это домашняя птица в движении.

  • Энерджайзер Банни арестован - заряжен аккумулятор.

  • Скунс упал в реку и вонял до дна.

  • Цыпленок пересек игровую площадку, чтобы добраться до другой горки.

  • Лучший способ остановить атакующего быка - это забрать его кредитную карту.

  • Семинары по морской биологии не были развлекательными, а были созданы для обучения морских свиней.

  • Почему рыбы такие умные? Потому что они живут в школах.

  • Что вы получаете от избалованной коровы? Кислое молоко.

  • Продолжайте смеяться

    Когда вы будете готовы углубиться в новые шутки, основанные на умной игре слов, вам все равно придется посмеяться.Взгляните на эти примеры каламбуров для вдохновения, а затем проверьте каламбуры в литературе, чтобы увидеть больше от некоторых из великих.

    Примеры детских игрушек
.

Примеры каламбуров

Каламбур - это шутка, в которой используется игра слов. В каламбуре используются слова, которые имеют более одного значения, или слова, которые звучат одинаково, но имеют разные значения, для юмористического эффекта. Риторический термин для каламбура - парономазия, что буквально означает «называть другое имя».

Puns полагаются на несколько типов слов для работы, слов, которые похожи по написанию, звуку или значению, например омофоны, омонимы и омографы. Приведенные ниже примеры каламбуров помогут вам понять, как работают каламбуры, и, возможно, вдохновят вас на создание собственных каламбуров.

Fun Puns

  • Помощники Санта-Клауса известны как подчиненные пункты.

  • У нее была фотографическая память, но она никогда не развивалась.

  • У двух пианистов был хороший брак. Они всегда были в гармонии.

  • Я пытался понять, как работает молния, но потом меня осенило.

  • Грамматик был очень логичным. У него было много запятых.

  • Любимая машина птицевода - купе.

  • Как вы называете человека бешеным в игре слов? Энерджайзер болван.

  • Я был у дантиста много раз, поэтому знаю сверло.

  • Что одно растение сказал другому? Что такое устьица?

  • На днях я открыл дверь для клоуна. Я подумал, что это хороший шут.

  • Курица, переходящая дорогу, - это настоящая домашняя птица в движении.

  • Политик не из тех, кто любит индийскую кухню.Но он хорош в выслужении.

  • Как строятся партии? Они поднимают крышу.

  • Вареное яйцо каждое утро трудно превзойти.

  • Когда женщина возвращает новую одежду, это посттравматический модельный синдром.

  • После нескольких часов ожидания открытия боулинга, мы наконец-то сдвинулись с мертвой точки.

  • Две антенны встретились на крыше, полюбили друг друга и поженились. Церемония была небольшой, но прием был блестящим!

  • Всегда доверяйте продавцу клея.Они склонны придерживаться своего слова.

  • Партизанская война - это больше, чем просто бросание банана.

  • Мультипликационный аниматор чувствовал себя плененным своей работой. Он не мог освободиться от своего чел.

  • Я думал, Санта опоздает, но он прибыл в самый последний момент.

  • Дни каждого календаря пронумерованы.

  • Велосипед не может стоять сам по себе, потому что он двухустойчивый.

  • Сколько бы вы ни толкали конверт, он все равно будет канцелярским.

  • Собака родила щенков у дороги и попала в помет.

  • Если вы не заплатите своему экзорцисту, вы получите обратно.

  • Группа крови пессимиста всегда B-отрицательная.

  • На прошлой неделе я ходил на дискотеку с морепродуктами ... и вытащил мидию.

  • Два арахиса заходят в бар, и один был соленый.

  • Чтение во время принятия солнечных ванн делает вас красными.

Чтобы получить дополнительные списки простых для понимания глупых каламбуров, попробуйте эти примеры каламбуров для детей.

Puns in Quotes

  • «Можно настроить гитару, но нельзя ловить рыбу. Если, конечно, вы не играете на басу». - Дуглас Адамс

  • «Время летит, как стрела. Плодовые мухи, как банан». - Граучо Маркс

  • «Вешать слишком хорошо для человека, который каламбур; его следует нарисовать и процитировать». - Фред Аллен

  • «Отрицание - это не просто река в Египте». - Марк Твен

  • «Атеизм - это не пророческое учреждение» - Джордж Карлин

  • «Я видел документальный фильм о том, как корабли держатся вместе.Клепать! »- Стюарт Фрэнсис

Вы также можете проверить эти примеры каламбура в литературе, чтобы получить больше забавных каламбуров от ваших любимых авторов.

Каламбуры в заголовках и рекламе

  • Новое исследование ожирения рассчитано на более широкую группу

  • Эксперты по безопасности говорят, что пассажиры школьного автобуса должны быть пристегнуты

  • Суд по делам несовершеннолетних пытался застрелить обвиняемого

  • Фермер Билл умер в доме

  • Глазные капли с полки

  • Больницы пришли в больницы

  • Жителей предупредили, чтобы они защищали рыбу и кур, чтобы избежать разорения выдрами

  • Большая буровая установка с фруктами разбилась на шоссе 210 - создает пробку

The Greatest Flow on Earth - О карамели, шоколаде и белом шоколаде Golden Corrals фонтаны

Примеры игр

Другие забавные игры

Здесь, на YourDictiona ry мы любим хороший каламбур.Если вы это сделаете, мы надеемся, что вы будете процитированы, чтобы увидеть некоторые из наших каламбурных слайд-шоу:

Персонал YourDictionary

Эксперты по грамматике и образованию

.

15 японских каламбур прямо из джа-каламбура: забавный взгляд на культуру и кандзи

«Я никогда не встречу ни одного апострофа. Последний был слишком собственническим.

га! Возьми? Вы смеялись или стонали?

Держу пари, ты застонал.

Но согласитесь: Каламбуры забавные, потому что они всего лишь , так что плохие.

Независимо от того, исходят ли они от вашего отца, вашего пошлого начальника или писателя, пытающегося написать броское вступление, рассказывать или слышать ужасный каламбур - это настоящий опыт.

Последовавшая тишина. Отдаленный кашель. Сверчки.

cringe объединяет всех нас.

И если вы изучаете японский язык или хотите произвести впечатление (или потерять) друга-японца, вам, вероятно, стоит запастись болезненными, но забавными японскими каламбурами.

Каламбуры - это не только забавный способ разбить лед или пошутить, они предоставляют отличный способ узнать немного о японской культуре и системе письма и даже помочь вам запомнить различные варианты прочтения определенных кандзи.

Готовы пополнить свой арсенал японских каламбуров? Для вашего удовольствия мы составили список самых смешных и крикливых японских каламбуров.

Во-первых, давайте разберемся, что такое японские каламбуры и чем они отличаются от каламбуров на английском языке.

Загрузить: Эта запись в блоге доступна в виде удобного портативного PDF-файла. можно взять куда угодно. Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)


Все, что вам нужно знать о японских каламбурах

Японские каламбуры на самом деле очень похожи на английские каламбуры: оба они созданы путем игры со значениями слов и их прочтением.

Тем не менее, есть несколько заметных отличий .

В то время как английские каламбуры часто играют со значением слов (вспомните каламбур в верхней части этого поста), японских каламбуров обычно основаны на сходстве словесных слов.

Омонимы и Даджаре

Японские каламбуры обычно попадают в категорию 駄 洒落 (だ じ ゃ れ) - Даджаре, - тип комической японской игры слов, в которой для создания простой шутки используется сходство слов.

В этих японских каламбурах используются слова, которые звучат одинаково, но различаются кандзи или катаканой и значением.

Например:

ス キ ー が 好 き。 (す き ー が す き。) - Я люблю кататься на лыжах.

В этом нет ничего смешного, правда? Что ж, прикол в персонажах.ス キ ー (катание на лыжах) и 好 き (любить) звучат одинаково, когда говорят по-японски, поэтому вы произносите «суки» дважды подряд.

Все еще не смешно? Что ж, таков способ каламбуров, независимо от того, на каком языке они говорят.

На английском языке Даджаре будет считаться «каламбуром на основе омонимов». Омонимы - это слова, которые имеют одинаковое написание и / или вербальное произношение, но имеют совершенно разные значения или несколько разных значений.

В английском тоже много омонимов. Посмотрите несколько ниже:

  • Почему учитель носил солнцезащитные очки? Потому что его ученики были такими умными!
  • У них была никогда не развитая фотографическая память.
  • Мясник попятился к мясорубке и немного отстал от приказов.
  • Дантист и мастер маникюра дрались зубами и ногтями.
  • Она всегда начинала петь, потому что не могла найти ключ.

Что в имени?

Стоит отметить, что, в отличие от английского, символы кандзи читаются по-разному в зависимости от контекста и даже от того, в каком направлении написано слово (по горизонтали или вертикали).Это можно использовать для игры слов на японском, особенно когда дело касается имен.

Например, имена персонажей в комедийном аниме さ よ な ら 絶望 先生 (さ よ な ら つ ぼ う せ ん せ い) - «Прощай, учитель, отчаяние» следуют этому типу написанного каламбура. Само имя титульного учителя, Нозому Итошики, намеренно неправильно читается на протяжении всей серии, даже в названии.

Если у вас нет действительно хорошего понимания кандзи и его многочисленных значений, это может быть сложно понять читателям, не являющимся носителями японского языка.

В этом сообщении блога мы расскажем о более простых для понимания японских каламбурах, но если вам интересно, TV Tropes содержит огромный список поп-культуры и даже примеры из реальной жизни альтернативного чтения слов и примеров кандзи.

Поддерживайте чистоту

Также стоит отметить, что большинство японцев, особенно пожилые японские граждане, не слишком заинтересованы и не испытывают особого интереса к сарказму или черному юмору, как американцы. Из-за этого японских каламбуров часто бывают очень банальными по своей природе и больше ориентированы на очаровательную игру слов, чем на шокирующий юмор.

Японские каламбуры также могут называться 親 父 ギ ャ グ (お や じ ぎ ゃ ぐ) - «старик приколы», что, можно сказать, является японской версией «отцовских шуток». В любом случае они заставят вас стонать.

Выведите свой японский на новый уровень

Если вас смущает какой-либо из приведенных ниже каламбуров или вы найдете новые слова для изучения, не просто запишите их и забудьте о них! Каламбуры могут быть отличным средством обучения, поскольку они сочетают словарный запас с юмором, облегчая запоминание слов.

Усильте свое обучение, услышав лексику в различных аутентичных контекстах с FluentU . FluentU берет настоящие японские видео - например, музыкальные видеоклипы, трейлеры к фильмам, документальные фильмы, новости и вдохновляющие выступления - и превращает их в индивидуальных уроков изучения языка.

Это естественно и постепенно облегчит вам изучение японского языка и культуры. Вы выучите настоящий японский так, как на нем говорят в реальной жизни.

Просто взгляните на широкий спектр подлинного видеоконтента, доступного в программе. Вот небольшой пример:

С помощью этих замечательных роликов вы откроете для себя множество новых японских словечек.

Не беспокойтесь о том, что ваш уровень навыков будет проблемой, когда дело доходит до понимания языка. FluentU делает видео на японском языке доступным с помощью интерактивных транскриптов.

Нажмите на любое слово, чтобы мгновенно его найти.

Вы увидите определений, контекстных примеров использования и полезные иллюстрации . Просто нажмите «добавить», чтобы добавить интересные слова в свой личный список слов для последующего просмотра.

FluentU даже использует программу обучения , которая адаптируется к вашим конкретным потребностям , чтобы превратить каждое видео в урок изучения языка и побудить вас активно практиковать только что выученный язык.

Получите доступ к FluentU на веб-сайте, чтобы использовать его на своем компьютере или планшете, или, что еще лучше, начните изучать японский язык на ходу с приложением FluentU!

А теперь давайте посмотрим на некоторые японские каламбуры, над которыми можно стонать!

1. イ ク ラ は い く ら? (い く ら は い く ら?)

Значение:

Сколько стоит икра лосося?

The Pun:

Чувствуете голод?イ ク ラ (икра лосося - разновидность сладкой икры, которую обычно кладут поверх суши) и い く ら (сколько) произносятся как «икура».”

2. パ ン 作 っ た こ と あ る? (ぱ ん つ く っ た あ る?)

Значение:

Вы когда-нибудь пекли хлеб?

The Pun:

Нет, но мы точно ели это раньше. (Обязательно люблю углеводы!)

Шутка в том, что パ ン つ (хлеб) звучит как パ ン ツ (штаны), что меняет предложение на パ ン ツ 食 っ た こ と あ る? (ぱ ん つ く っ と あ0003 9000) 9000 то же произношение, но теперь это утверждение переводится как: «Вы когда-нибудь раньше ели брюки или трусы?»

3.ア ル ミ 缶 の 上 に あ る か ((あ る み か ん の み ん。)

Значение:

Апельсин на крышке консервной банки.

The Pun:

ア ル ミ 缶 (алюминиевая банка) и あ る み か ん (апельсин) произносятся как «арумикан».

4. 地 元 区長 は 痔 も 特 徴! (じ も と く ち ょ う は と!)

Значение:

У президента местного округа тоже геморрой!

The Pun:

Это, вероятно, единственный «оскорбительный» японский каламбур в нашем списке, но он также довольно веселый!

地 元 区長 (президент местного округа) и 痔 も 特 徴 (также есть геморрой) произносятся одинаково: «Джимото кучо» и «дзи мо токучо».”

5. つ ま ら な い 妻。 (つ ま ら な い つ ま。)

Значение:

Скучная жена.

The Pun:

Как грубо!つ ま (первая часть слова «скучный») и 妻 (жена) произносятся как «цума».

6. く も の 味 は ど ん な す か? す っ ぱ い だ ((く も の あ じ は ど ん な あ じ で す か す い す い だ 9!) 000

Кислый!

The Pun:

Этот японский каламбур представляет собой игру японских и английских слов вместе.

Японское слово す っ ぱ い だ (кислый) произносится как «суппайда», что похоже на английское слово «паук», произносимое с японским акцентом.

Итак, паук будет иметь вкус паука и кислый. Кислые мармеладки из пауков, кто-нибудь?

7. 梨 は 無 し。 (な し は な し。)

Значение:

Груши нет.

The Pun:

Этот каламбур произносится как «наши ха наши». Куда оно делось?

8. 善 し 由。 (よ し よ し。)

Значение:

Хорошая причина.

The Pun:

Этот каламбур особенно интересно произносить: «yoshi yoshi».

9. 布 団 が 吹 っ 飛 ん だ。 (ふ と ん が ふ っ と ん だ。)

Значение:

Футон (кровать) унесло ветром.

The Pun:

Этот каламбур просто скатывается с языка, как и многие другие японские каламбуры.

Вы бы произнесли это как «футон га футтон да».

Обратите внимание, что 布 団 (футон) также может использоваться в отношении других типов постельных принадлежностей.

10. 星 が 欲 し い。 (ほ し が ほ し い。)

Значение:

Я хочу звезду.

The Pun:

星 が 欲 し い (я хочу звезду) звучит как «хоши га хоши». Пожелайте звезде!

11. 容 姿 奇 抜 で す が 、 で す。 (よ う し つ で す が 、 よ う し ば つ で す))

Значение:

.

The Pun:

Это немного скороговорка, и ее сложно сказать быстро.

容 姿 奇 抜 で す が (странная внешность) произносится: «йоши кибацу десуга».

洋式 バ ツ で す (но это не западный стиль) сказано: «ёсики бацу десу».

Даже для носителя японского языка многие японские каламбуры - особенно длинная «Даджаре» - скороговорки. Можете ли вы сказать это в пять раз быстрее?

12. パ ン ダ の 好 き な 食 は 何 で す か? パ () Хлеб!

The Pun:

パ ン ダ (Панда) звучит так же, как パ ン だ (это хлеб) или «пан да.

Только не ешь панду, пожалуйста.

13. い る か は い る か?

Значение:

Есть ли дельфин?

The Pun:

Слово い る か означает как «дельфин», так и «там», и в обоих случаях произносится как «ирука».

14. 傷 ん だ 廊下 に い た ん だ う か? (い た ん だ か に い ん だ ろ か?)

Значение:

Вы были в поврежденном коридоре?

The Pun:

Слова 傷 ん だ 廊下 (поврежденный коридор) звучат как «itanda rka», а い た ん だ ろ う か («ты был внутри») также звучит как «itandarou ka.”

15. 蛙 が 帰 る。 (か え る が か え る。)

Значение:

Лягушка возвращается.

The Pun:

И 蛙 (лягушка), и 帰 る (возвращение) читаются как «каэру». Вы готовы? Вот он идет!

Спорим, если вы бросите пару этих японских каламбуров в японского коллегу у кулера с водой, вас встретит тишина или одиночество 「あ っ 、 い」 (っ 、 さ む) - «Ой… холодно здесь."

Удачи и хорошо провести время!

Загрузить: Эта запись в блоге доступна в виде удобного портативного PDF-файла. можно взять куда угодно.Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)


Эмили Казалена - опубликованный автор, писатель-фрилансер и музыкальный обозреватель. Она пишет о многом, от музыки до фильмов и языков.

Если вам понравился этот пост, что-то подсказывает мне, что вам понравится FluentU, лучший способ выучить японский язык с помощью реальных видео.

Испытайте японское погружение в онлайн!

.

Смотрите также