Как научиться писать иероглифы японские


Иероглифы в японском языке. Базовые понятия. Порядок написания кандзи, #23.

На сегодняшний день в японском языке существуют 214 ключей из которых и состоит иероглиф.

Некоторые ключи могут как записываться как самостоятельные иероглифы (水 - "вода" в качестве иероглифа), так и входить в состав других иероглифов (洗 - "вода" слева). Например, так 人 «человек» записывается как самостоятельный иероглиф. Так человек записывается в качестве ключа слева 休, а так 今 - в качестве ключа сверху.

В нашей литературе для ключей созданы номера в порядке возрастания черт, в Японии же такой нумерации нет (точней нумерация есть, но японцы ее не используют так как мы).

Пример из отечественного учебника по японскому языку

Пример из отечественного учебника по японскому языку

Сами японцы указывают название ключа и место, в котором он расположен, например, Сандзуй-хэн (氵), или как его обычно называют просто Сандзуй. Это ключ "3 Воды", который расположен слева на что указывает название Хэн.

В данный момент выделение ключа не является чем-то обязательным, как это было раньше, т.к. сейчас мало кто пользуется бумажными иероглифическими словарями. Поэтому про правила выделения ключа я говорить не буду и Вам не советую заморачиваться на этот счет.

P.S. Выражаю исключительно свое мнение на этот счет. Не могу сказать, что выделение ключа является чем-то без чего невозможно жить.

В свое время меня заставляли учить вплоть до номера ключа (и на удивление, я запомнил абсолютно все номера ключей), чтобы было "удобнее пользоваться" словарями, но на практике я это так и не дошел до этого, т.к. уже много-много лет назад были программы удобнее, чем простые бумажные словари.

Чуть позже это сможет пригодится в случае с запоминанием некоторых онных чтений, но опять же, на начальном этапе рановато.

Иероглиф состоит из радикалов, неких "кирпичиков", выучив которые запоминания иероглифа не будет таким сложным, как это кажется на первый взгляд.

Это легко достигается мнемоникой. Если не понятно, что это, посмотрите видео с мнемоникой ниже, где мы подробно разбираем данный метод.

Как мы уже знаем из предыдущего видео, иероглифы были позаимствованы японцами у китайцев, поэтому у иероглифов в японском языке обычно как минимум два чтения: японское кунное и китайское онное.

Как только вы выучите порядок штрихов радикалов и привыкните к принципу, вы обнаружите, что несложно угадать правильный порядок черт для большинства кандзи.

Чаще всего штрихи наносятся из левого верхнего угла в правый нижний. Это означает, что горизонтальные черты обычно пишут слева направо, а вертикальныесверху вниз. В любом случае когда вы сомневаетесь в порядке штрихов, сверьтесь со словарем.

Основные правила написания иероглифов.

Порядок написания.

Есть несколько основных правил для правильного порядка написания иероглифов (кандзи):

1.   Иероглифы пишутся сверху вниз, от верхних элементов к нижним; иероглифы пишутся слева направо, от левых элементов к правым;

2.    Горизонтальные черты пишутся слева направо, вертикальные – сверху вниз.

3.    Сначала пишутся горизонтальные черты, потом вертикальные.

4.    Ломанные черты пишем одной чертой.

5.    Сначала пишется ① центральная черта, а только потом ② левая и ③ правая.

6.    Сначала пишется внешняя сторона "коробки" (囗 кунигамаэ - ключ 31, не путать с ключом 口 "рот" ключ 30), потом "внутренность", а последняя черта должна дописывать "коробку" снизу.

7.   Если одна черта пересекает весь иероглиф, то ее пишем последней.

8.   Различные "крышечки" (тарэ - расположение элемента, который охватывает иероглиф сверху и слева) всегда пишутся первыми.

9.  Элементы типо дороги 辶 (различные "Нё:" にょう - Ключи, которые находятся в нижне-левой части кандзи) пишутся последними.

И не забывайте, что и тут есть исключения, поэтому всегда сверяйте данные.

Например, исключение из правила №3. Вот в таком порядке пишутся иероглифы "правый" и "левый".

Иероглиф "левый"

Иероглиф "Правый"

Из правила №5 мы увидели, что центр пишется первым, но и тут есть исключения, например, иероглиф "Огонь".

Из правила №9 тоже есть исключения, например, иероглиф "просыпаться".

Также, не стоит забывать, что в иероглифах и в азбуках есть печатное письмо, а есть рукописное письмо. Это аналог печатных и письменных букв в русском языке. Там может встретиться достаточно отличий, поэтому проводя аналогию с русским, старайтесь придерживаться именно письменных знаков, а не печатных.

Обязательно соблюдайте правильный порядок написания черт!

Мы не будем сейчас спорить насколько это правильно, но это нужно хотя бы потому что в 90% случаев соблюдая правильный порядок черт писать будет удобнее.

В самом начале может быть немного затруднительно, но зато потом, после написания не одной сотни кандзи, Вы поймете, что затратив немного больше времени в начале Вы будете на автоматизме быстро и правильно писать кандзи, т.к. рука уже будет набита и в большинстве случаев таким образом можно быстрее запоминать как пишутся изученные иероглифы.

Также, не забудьте про баланс. Для этого распечатайте прописи. При написании Вы не должны наезжать и тем более заезжать за края.

Таким образом Вы выработаете определенный навык писать иероглифы сбалансированно.

На сегодня это все. Если Вам понравилось - рассказывайте друзьям, подписывайтесь на наш YouTube канал, а также, на наши группы в социальных сетях, с Вами был Игорь Коротков. До встречи!

Как писать японские иероглифы: 5 основных стратегий

Хотите научиться писать японские иероглифы?

Очень легко потеряться… в конце концов, существуют тысячи иероглифов.

Просто чтобы прочитать газету, нужно знать 2000.

Итак, как лучше всего выучить все эти кандзи?

Есть всего несколько основных стратегий

Некоторые люди сравнивают кандзи с картинками, а другие создают истории из кандзи.

Некоторые учащиеся используют карточки, а некоторые даже изучают историю персонажей.

Но какой подход лучше?

Чтобы ответить на этот вопрос, давайте подробнее рассмотрим пять самых популярных подходов, чтобы вы могли попробовать их и выбрать наиболее подходящий для себя. .

Загрузить: Эта запись в блоге доступна в виде удобного портативного PDF-файла. можно взять куда угодно. Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Загрузить)


Метод 1: Исторический подход

Один из методов изучения кандзи - это изучить историю каждого символа , то есть изучить этимологию.

Это подход, использованный Кеннетом Хеншаллом в его книге «Руководство по запоминанию японских иероглифов».

В этой уникальной книге основное внимание уделяется кандзи дзёё или персонажам общего пользования (по состоянию на 1995 год, поэтому в нее не входит обновление 2010 года). В книге Хеншолла представлена ​​подробная история каждого персонажа, от самых ранних идеограмм до текущих версий.

Внизу каждой записи находится мнемоническое устройство, предназначенное для помощи учащимся в запоминании значения символа. Каждый из них основан на том, что, по мнению Хеншалла, поможет ученику запомнить значение, включая прошлые значения и другие символы, которые используют те же элементы.

Эта стратегия подходит для людей, которые любят углубляться.

Самостоятельные учащиеся, учащиеся выше среднего, продвинутые и даже близкие к родным языкам студенты могут использовать этот подход . Сама по себе книга не предлагает практических занятий, поэтому ее можно использовать в качестве дополнения к уже существующим исследованиям.

Если вы действительно хотите узнать, как устроен японский язык изнутри, то вы можете попробовать этот подход.

Но это не так быстро, как утверждают некоторые другие.

Метод 2: Воспоминание через рассказы

Другой уникальный подход - метод, созданный Джеймсом Хейсигом. В его серии книг «Вспоминая кандзи », «» используется мнемонический подход, основанный на сюжете.

Каждый «примитивный элемент» кандзи, такой как штрихи, радикалы и другие базовые элементы, связан с определенным значением. Затем Хейсиг объединяет эти значения, чтобы создать истории или другие «воображаемые» ассоциации.

Чтобы запомнить кандзи, означающее «старый», например (古), Хейсиг предлагает подумать о надгробии с крестом наверху.

Хотя Хейсиг иногда ассоциирует иероглифы с изображениями - это еще одна распространенная стратегия, - он обращается к тому, что он называет «образной памятью». Создав «алфавит» из примитивных элементов канджи, он надеется, что воображение студентов подпитывает остальные.

Heisig предоставляет истории частично, а затем включает только значения примитивных элементов, чтобы читатель мог создавать свои собственные истории. По словам Хейсига, это поможет учащимся легче запоминать персонажей.

Фактически, в этой книге основное внимание уделяется исключительно значению.

Нет ни фонетики, ни порядка штрихов, ни словарного запаса, ни упражнений. Однако есть предложения по созданию карточек.

Если поискать в Интернете, вы обнаружите, что некоторые студенты ненавидят такой подход, но другие его поддерживают.

Его книга была обновлена ​​и теперь включает 196 новейших иероглифов, добавленных в список символов общего пользования.

Если вам нужен подход, который фокусируется на только на запоминании значений кандзи , не беспокоясь о других деталях, таких как фонетика или словарный запас, то это может вам подойти.

Метод 3: Картинки

Другой распространенный подход - изучение кандзи с помощью изображений. Книги «Смотри и учи кандзи », «Кандзи в MangaLand» и «Kanji Pict-O-Graphix» являются примерами этого подхода.

Поскольку многие современные кандзи начинались с пиктограмм, такой подход к обучению имеет смысл. Но со временем большинство персонажей настолько изменились, что больше не походили на свои оригинальные.

Очень многие учебники, в которых используется этот подход, создают новые картинки для кандзи.На передней обложке «Pict-O-Graphix», например, изображено кандзи «стоп» (止), которое превращается в изображение полицейского, протягивающего руку, чтобы остановить движение.

Многие из этих типов книг предназначены для начинающих или молодых людей. Они часто включают упражнения, словарный запас и разбивку порядка штрихов.

Если вы только начинаете, , если вам нравятся манга и картинки или если вы хотите забавный подход , тогда попробуйте стратегию на основе изображений.

Метод 4: Японский путь

Японский способ обучения включает в себя написание, переписывание, переписывание еще немного… и еще какое-то переписывание. Когда японские ученики изучают свои кандзи, они заполняют страницы тетрадей, тетрадей, буквами, буквами, буквами.

Не многие на Западе поклонники такого подхода.

В большинстве вышеперечисленных книг не говорится о японском подходе. Но это работает?

Когда я изучал японский язык в старшей школе, моему учителю, американцу, понравилась эта стратегия. Я выучил все свои кана и первые несколько сотен кандзи с помощью механического запоминания.

Теперь, в определенный момент каждый должен учиться на практике. И написание персонажей снова и снова - один из способов сделать это. Например, лучший способ узнать порядок штрихов - это практика.

Многие книги кандзи в той или иной степени включают эту стратегию. У них будет набор пустых квадратов, отведенных для практики. Но не слишком много.

Чтобы опробовать этот метод, возьмите блокнот (мне нравятся эти Moleskines с сеткой) и начните заполнять его.

Если вам не нужно много развлечений или дополнительных учебных пособий, и если у вас длительный период внимания и вы хорошо фокусируетесь , то этот метод может вам подойти.

Метод 5: Карточки

Карточки - еще один распространенный подход к обучению и запоминанию.

Традиционный подход к дидактическим карточкам - писать кандзи с одной стороны и значение - с другой.

Некоторые коммерчески выпускаемые карточки содержат дополнительную информацию.Карты, выпущенные White Rabbit Press, например, содержат много информации.

На одной стороне есть кандзи, несколько словарных слов, порядок штрихов и похожие кандзи. На другой стороне есть переводы словарного запаса, а также значения и прочтения кандзи.

Покупка печатных карточек часто бывает дороже, чем использование карточных приложений, однако . Многие приложения бесплатны, но они не всегда так надежны и не содержат ошибок, как коммерческие приложения для карточек.

Одним из наиболее распространенных способов использования карточек является система Лейтнера.

Система Leitner включает сортировку карточек по стопкам в зависимости от того, насколько хорошо вы знаете материал. Многие приложения для карточек и кандзи автоматически включают систему Лейтнера, которая называется программным обеспечением для интервальных повторений (SRS).

Это гораздо больше, чем просто карточки, FluentU является одним из таких примеров приложения, использующего SRS. FluentU берет видеоролики из реального мира - например, музыкальные клипы, трейлеры к фильмам, новости и вдохновляющие выступления - и превращает их в индивидуальные уроки изучения языка.

В «режиме обучения» вы можете изучать новые слова из видео и организовывать их в наборы карточек. Интерактивные карточки содержат изображение, контекстное определение, примеры предложений и даже другие видеоклипы, в которых используется это конкретное слово. Контекст и достоверность действительно помогают закрепить слова в вашей памяти.

В общем, карточки - отличное дополнение к большинству других стратегий обучения. Если вы хотите, чтобы был быстрым и легким способом освежить память и оставаться в курсе своих кандзи , вам следует поэкспериментировать с карточками или приложением для карточек.

Какой метод подходит вам?

Не существует единственного правильного пути для всех.

Независимо от того, с кем вы разговариваете, они дадут свой уникальный совет, поэтому поговорите со многими людьми, чтобы получить множество хороших советов.

Ваш «правильный путь» будет зависеть от вашего стиля обучения. Однако мы не будем вдаваться в подробности о разных стилях обучения, поскольку это такая большая тема.

Так что просто спросите себя: Как вам лучше всего учиться?

Вы:

  • учитесь на практике?
  • хотите знать теорию и общую картину?
  • нравится творческий подход или творческий подход?
  • хотите прямые факты?

Эти типы вопросов помогут вам выяснить, какой метод лучше всего подходит для вашего стиля обучения.

Я, например, хочу знать общую картину. Вот почему я предпочитаю этимологический подход. Чем глубже я смогу узнать историю и значение языка, тем легче мне запомнить кандзи и их значения.

Но я использовал все вышеперечисленные методы в тот или иной момент.

Итак, я предлагаю: Попробуйте все из них, а затем придерживайтесь тех, которые работают.

Как только вы найдете то, что лучше всего подходит для вашего предпочтительного стиля обучения, выучить кандзи станет намного проще! Удачи!

Загрузить: Эта запись в блоге доступна в виде удобного портативного PDF-файла. можно взять куда угодно.Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Загрузить)

Если вам понравился этот пост, что-то мне подсказывает, что вам понравится FluentU, лучший способ выучить японский язык с помощью реальных видео.

Испытайте японское погружение в онлайн!

.

Мы расскажем вам о 3 разных японских иероглифах

Японская система письма состоит из двух типов иероглифов : слоговая кана - хирагана, (平 仮 名) и катакана, (片 仮 名) - и кандзи, (漢字), принятые китайские иероглифы. Каждый из них имеет различное использование, назначение и характеристики, и все они необходимы для японского письма.

Большинство японских предложений, которые вы видите, содержат комбинации хираганы и кандзи, а иногда и катаканы.Хирагана и катакана уникальны для японского языка. Из-за использования трех разных символов и сложного разнообразия использования японский письменный язык описывается как один из самых сложных для освоения языков.

японских иероглифов могут быть написаны как в столбцы, идущие сверху вниз, с порядком расположения столбцов слева, как в традиционном китайском, так и с горизонтальным чтением слева направо, как в английском языке. Вот почему некоторые книги открыты так, что корешок книги находится справа, а некоторые - слева.

Хирагана

Хирагана, что буквально означает «обычная» или «простая» кана, используется в основном для слов и грамматических элементов исконно японского языка. Есть 46 основных символов , которые все символизируют слоговые буквы, или 71, включая диакритические знаки. Каждый звук в японском языке соответствует одному символу слогового письма. Студенты обычно сначала изучают хирагану, прежде чем изучать катакану и кандзи.

Хирагана также используется для фуригана (ふ り が な) или йомигана (読 み 仮 名), вспомогательного средства чтения кандзи, которое вы найдете рядом с кандзи или над ним.Это поможет вам читать кандзи, которых вы, возможно, еще не знаете, поэтому убедитесь, что вы владеете каной! Детские книги, ориентированные на детей младшего возраста, часто пишутся хираганой.

Хирагана используется для написания окуригана (送 り 仮 名) или суффиксов, следующих за корнями кандзи, которые могут склонять глаголы и прилагательные, грамматические и функциональные слова, такие как частицы, и другие японские родные слова без кандзи или со слишком формальными или сложными формами кандзи . Эти базовые японские символы также можно изменить, добавив маркер дакутэн (濁 点) - (゙) или маркер хандакутэн (半 濁 点) (゚).

Катакана

Катакана, что означает «фрагментарная кана», используется в основном для иностранных слов и имен, заимствований и звукоподражаний. Некоторые из самых полезных японских слов - непереводимые звукоподражания , такие как ギ リ ギ リ (girigiri), что означает «быть на пределе», например, просто проехать, успеть в поезде до того, как двери закроются, или как раз вовремя для встречи. Как и в хирагане, здесь 5 гласных единственного числа, 40 гласных согласных и 1 согласный единственного числа.Часто вы увидите и хирагану, и катакану в сетке 5 × 10, называемую годзюон (五十 音), или «пятьдесят звуков».

Катакана иногда похожа на курсив в английском языке, где она используется для транскрипции слов с иностранного языка на японский. Гайрайго (外来 語), или заимствованные слова, все написаны катаканой, например バ ナ ナ или бананом. Иностранные имена также записываются катаканой. Если у вас неяпонское имя, вы, вероятно, сначала научитесь писать свое имя катаканой.

Кандзи

Регулярно используются , несколько тысяч символов кандзи. Все они имеют разное значение и большинство из них имеют более одного произношения, в зависимости от контекста. Например, 今日 может читаться как kyō, что означает «сегодня», или konnichi , что означает «последние дни».

Различные значения классифицируются как onyomi (音 読 み, お ん よ み), что означает «чтение звука», производное от китайского, или kunyomi (訓 読 み), что означает «чтение», и является исконно японским чтением.У большинства персонажей есть хотя бы по одному из каждого, но у некоторых их больше, а у некоторых только один.

В японских начальных, средних и старших классах школы ученики изучают более 2 000 дзёйо кандзи (常用 漢字) или регулярно используют кандзи. Интересный факт: это также количество кандзи, необходимое для сдачи наивысшего уровня JLPT. Хотя существует более 50 000 иероглифов, большинство коренных японцев не знают их почти.

Rmaji

Помимо трех японских систем символов, в Японии вы увидите римский алфавит , используемый для написания звуков. Rōmaji (ロ ー マ 字), или латинизированные буквы, могут использоваться там, где японский текст ориентирован на не говорящих на японском языке, например на уличных знаках, словарях, учебниках и паспортах.

Ромадзи также используется при наборе текста на компьютере. Хотя японские клавиатуры имеют возможность печатать с помощью каны, многие люди используют латинский шрифт для набора звуков в ромадзи при вводе японских символов, включая хирагана, катакана и кандзи.

Когда вы впервые изучаете иероглифы, ромадзи поможет вам читать японские слова.

Все это может показаться немного подавляющим, особенно для начинающих или людей, чей интерес к японскому языку только начинается. Не беспокойтесь, существует множество отличных ресурсов, которые помогут вам встать на правильный путь, от приложений для телефона до книг и даже игр!

Здесь, вперед! Идти! Нихон, мы подумали, что поможем вам в обучении, и создали приложение Hiragana Quest. Работая с одним из наших старых учеников, мы использовали метод мнемоники, чтобы построить истории вокруг каждого из персонажей, чтобы помочь вам выучить и запомнить хирагану и катакану.Почему бы не проверить это и не начать изучать японский язык сегодня? Пора начинать!

Кроме того, если вы хотите ненадолго выучить японский язык в Японии, Go! Идти! Nihon предлагает учебные поездки на 2-4 недели. Утром вы пойдете в школу японского языка, а днем ​​насладитесь несколькими интересными мероприятиями с людьми со всего мира. Посетите нашу страницу учебной поездки, чтобы узнать об этом больше!

спонсируется

Изучите хирагану и катакану с нашим бесплатным приложением «Hiragana Quest»

Скачать сейчас .

Научитесь писать на японском

Типичный порядок овладения японской системой письма следующий:

  1. выучить хирагану, затем
  2. изучите катакану и, наконец,
  3. учить кандзи.

Японская система письма использует два слоговых письма, известные по отдельности как хирагана (ひ ら が な) и катакана (カ タ カ ナ) и вместе как кана, и тысячи китайских иероглифов, известных как кандзи (漢字). Каждый сценарий выполняет разные функции. Хирагана используются для грамматических элементов и для слов, в которых не используются кандзи (или для слов, автор которых не знает кандзи).Катакана в основном используется для написания заимствованных слов иностранного происхождения и звукоподражательных звуковых эффектов. Кандзи используется для слов как японского, так и китайского происхождения, а также для многих японских имен.

Самая ранняя письменная форма японского языка была основана на кандзи. В этой системе, известной как манъйогана, эти кандзи использовались для их произношения, а не для их значения. Поскольку эта система была довольно сложной, кана была изобретена как способ ее упростить. В результате каждый символ хираганы и катаканы происходит от упрощенной версии кандзи манъогана.Если вы посмотрите на некоторые из этих кандзи ман'йогана и их упрощенные эквиваленты кана рядом, легко увидеть, как они появились.

В сценариях хирагана и катакана 46 символов, всего 92 символа. Эти символы представляют звуки, в частности слоги. Слог обычно состоит из согласного и гласного, хотя есть и только гласные. В японском языке пять гласных звуков: a, i, u, e и o; и четырнадцать основных согласных: k, s, t, n, h, m, y, r, w, g, z, d, b и p.

Слоговая система хирагана (ひ ら が な) используется для слов, в которых не используются иероглифы, грамматических элементов, таких как частицы и окончания глаголов со склонением и окончания прилагательных (известных как окуригана, 送 り 仮 名), а также для написания значений символов кандзи (известных как фуригана, ふ り が な) ). Фуригана - это маленькие символы хираганы, помещенные над или сбоку от символа кандзи, которые указывают, как он читается. Хотя фуригана в основном используется для помощи детям и иностранцам, изучающим японский язык, она также используется, когда чтение кандзи является особенно трудным или необычным.Символы хираганы характеризуются изогнутыми плавными линиями.

Слоговая система катакана (カ タ カ ナ) используется для слов иностранного происхождения (известных как гайрайго, 外来 語), звукоподражательных слов, которые обозначают звуки, научные названия, а также для выделения акцента, как курсив в английском языке. Символы катаканы характеризуются угловатыми прямоугольными линиями.

Кандзи (漢字) - китайские иероглифы, адаптированные к японскому языку за многие годы. Первоначально персонажи были изображениями людей, животных или других предметов, но с течением времени они становились все более стилизованными и больше не походили на то, что они изображают.Кандзи состоят из более мелких частей, известных как радикалы. Многие персонажи были объединены с другими для создания новых. При написании на странице каждому символу отводится одинаковое количество места, независимо от того, насколько он сложен. В письменном японском языке между символами нет пробелов.

Количество существующих кандзи исчисляется десятками тысяч, но хорошая новость заключается в том, что большое количество из них - редко используемые варианты, накопленные на протяжении всей истории. Правительство Японии создало список рекомендуемых символов, известный как Jouyou Kanji (常用 漢字), который в настоящее время содержит 1945 символов (по состоянию на 2009 год).Поскольку этот список время от времени пересматривается, возможно, что это число может увеличиться в будущем. Исследования показали, что для полной грамотности японского языка необходимо знать около двух тысяч иероглифов.

У большинства кандзи есть как минимум два различных варианта прочтения: куниоми (訓 読), японское чтение, и онёми (音 読 み), оригинальное китайское чтение. Куниоми обычно используется, когда кандзи стоит отдельно, а онёми - когда он является частью соединения.Например, кандзи 水 («вода») можно читать как «мидзу» (куниоми) или «суи» (онёми). Однако из этого правила есть исключения, о которых просто необходимо помнить.

Ромадзи (ロ ー マ 字) - это японский язык, транслитерированный в латинский алфавит. С ромадзи можно читать по-японски, даже не зная японской письменности. Существует несколько систем ромадзи, из которых наиболее широко используется система Хепберна.

.

Как писать на клавиатуре по-японски

Когда вы начинаете изучать японский язык, вы хотите иметь возможность переключить клавиатуру на систему письма, отличную от латинской. Для этого вам необходимо выяснить и попрактиковаться в том, как получить доступ к системам письма хирагана, катакана и кандзи и правильно их использовать. Об этом и написана эта статья.

Заранее, особенно если у вас не последняя модель компьютера, вы должны убедиться, что он правильно отображает японские символы.

Активировать опцию ввода на японском языке

На большинстве компьютеров, приобретенных за пределами Японии, (виртуальная) японская клавиатура по умолчанию недоступна. Поэтому вам необходимо просмотреть параметры, чтобы отобразить их рядом с вашей обычной клавиатурой (английской или другой):

на ПК с Windows

Операционная система Microsoft использует IME (редактор метода ввода) в качестве модуля ввода для иностранных языков, включая японский.
В Windows 8 или 7 (очень похожая процедура в Windows Vista или XP):

  1. Панель управления
  2. В «Часы, язык и регион» нажмите кнопку «Язык ввода».
  3. Добавить язык
  4. Выберите японский язык
  5. Введите
  6. Проверьте «Центр обновления Windows», чтобы обновить IME и японскую клавиатуру.

На панели задач в список языков добавлен новый значок. Для переключения с одного языка ввода на другой:

  • Щелкните EN, затем «Japanese» и затем щелкните A, чтобы отобразить あ
  • Сочетание клавиш: левая клавиша Alt + Shift

В Mac OS X

В Mac OS 10.10 Yosemite (очень похожая процедура для всех Mac OS X):

  1. Системные настройки
  2. Клавиатура
  3. Язык ввода
  4. + кнопка
  5. Выберите японский язык
  6. Введите

В строке меню появится новый значок флажка.Для переключения с одного языка ввода на другой:

  • Щелкните флаг, затем あ или ア
  • Сочетание клавиш: создать в Клавиатура> Ярлыки (до: Cmd + пробел)

Обратите внимание, что Google разработал собственный IME, который вы можете использовать вместо Microsoft IME.

На iPhone

В iOS 8 (процедура практически не изменилась с самого начала):

  1. Настройки
  2. Общие
  3. Клавиатура
  4. Клавиатуры
  5. Добавить клавиатуру
  6. «Японский - ромадзи» или «Японский - Кана»

Чтобы переключить язык ввода, нажмите кнопку в форме шара (или оставьте ее нажатой, чтобы отобразить список), расположенную слева от пробела.

Руководство по написанию ромадзи

Использование QWERTY-клавиатуры

Для записи на японском языке клавиатура автоматически переключается на собственный формат QWERTY. Поэтому некоторые пользователи должны помнить, что несколько букв меняются местами.

Если вы не привыкли к этому, обратитесь к изображению в верхней части этой статьи, чтобы узнать расположение каждой клавиши QWERTY-клавиатуры, а также расположение запятых, точек, длинных гласных и других специальных персонажи.

Конечно, можно принудительно использовать AZERTY в настройках.Однако, по нашему мнению, это лучший метод обучения, чтобы привыкнуть к этой американской системе, используемой в Японии.

Вы пишете фонетически, используя систему Хепберн. Например, если вы хотите написать «Канпай» на японском языке, редактор берет на себя ответственность и транскрибирует, когда вы пишете, ваши латинские символы в кану (か ん ぱ い), а затем кандзи (乾杯), которые вы можете изменить, используя клавишу пробела и клавишу вверх и клавиши со стрелками вниз.

В качестве альтернативы, использование японской клавиатуры позволит вам писать символы кана напрямую, используя определенную клавишу для каждого: это называется слоговым письмом.Стоимость примерно от 50 до 100 долларов США.

Особенности японского языка

Однако в японском языке есть нечто большее, чем ввод буквы нажатием клавиши, и иногда необходимо использовать специальные символы с очень специфическим режимом отображения. Таким образом, вам нужно будет:

  • Дважды нажмите клавишу «n», чтобы отобразить ん
  • Удвойте согласную следующей каны, чтобы отобразить маленькое цу, например «tte» для っ て
  • Пишите дифтонги фонетически, например «rya» вместо «り ゃ» или «ja» / «jya» для «じ ゃ».
  • Используйте «x» или «l», чтобы написать маленькую кану, например «texi» / «teli» для て ぃ

Однако у фуриганы нет встроенной функции, и для ее использования требуется очень специфическое программное обеспечение.

Японские шрифты

Западные операционные системы обычно предлагают довольно ограниченный выбор японских типов.

Для разнообразия и для того, чтобы иметь возможность использовать разные стили шрифтов в кана и кандзи, вы можете загрузить нужные шаблоны с таких сайтов, как FreeJapaneseFonts.

На iPhone

Разница между двумя доступными клавиатурами очевидна:

  • Версия Romaji работает с клавиатурой QWERTY и может использоваться точно так же, как клавиатура компьютера;
  • Версия Кана отображает специальную клавиатуру (буквенно-цифровой формат, полученный от 携 帯 電話 flip-phone), которая позволяет отображать производные каны, когда вы оставляете клавишу нажатой, а затем сдвигаете ее.

Это решение требует немного практики, но может оказаться очень полезным и быстрым, если вы освоите этот трюк.

.

Смотрите также