Как научиться писать по японски


Японская азбука Катакана. Урок № 1

© О.Н. Кун (уроки 1-3)

Предисловие

Современная система письма в Японии является едва ли не самой сложной среди всех языков стран мира. В ее составе около 2000 иероглифов и две азбуки катакана и хирагана.

На начальном этапе ознакомления с японским языком целесообразно уделить внимание азбукам. Во-первых, их знаки по написанию проще, чем иероглифы. Во-вторых, при помощи азбук может быть записано любое японское слово.

Также необходимо ознакомиться с системами транскрипции звуков японской речи, каковых существует две: на основе русского алфавита (используется, естественно, в России) и на основе латинского алфавита (используется в Японии, России и других странах).

Существует еще одна весьма интересная проблема. Почему пришедшие из японского в русский язык слова не всегда произносятся в соответствии с существующими правилами. Проблема не малозначительна. Именно в наше время вследствие многих достижений Японии активно начал проникать в русский язык поток «японизмов». Названия товаров и услуг, продуктов питания, спортивная терминология. Неудивительно, что у граждан нашей страны возникают вопросы по поводу правильного написания и произнесения японских слов. «Тойота» или «Тоёта», «Мицубиси» или «Мицубиши», «суши», в конце концов, или «суси»?

Комментарии вы найдете в соответствующей главе.

Японская азбука и ее транскрипция знаками русского алфавита

Японская азбука называется кана. Это слоговая азбука. Вариантами ее письменной фиксации являются системы знаков катакана и хирагана, а также два варианта записи латинскими буквами: международная хэпберновская латиница и государственная японская латиница, которые называются ромадзи. Кана записывается в виде таблицы из 11 рядов, в которых содержится в настоящее время 46 основных знаков (некоторые знаки вышли из употребления). Кроме этого имеется 61 слог, обозначающийся основными знаками с различного рода значками и индексами. Это слоги, являющиеся звонкими соответствиями основных слогов, и так называемые слоги с мягкими согласными.

Обратите внимание, что изучение новых "знаков" для каждого человека индивидуально. Кому-то в этом уроке таблиц будет достаточно, кому-то их надо "расжёвывать" и представить каждый "знак" в отдельном уроке + звук + картинки + "тортик с чаем" и другие прихоти... Поэтому для второй группы людей сообщение: ничего лучше пока не было найдено. Попробуйте найти дополнительно другие уроки, которые бы вам помогли выучить азбуку. Если найдете, сообщите. Большинство же учат методом "прописывания", так же как мы учили русские буквы в школе. Также можно найти много тренажеров и мобильных приложений для тренировки азбук. Уроки 4-7 даны на закрепление азбук, можете начать с них, консультируясь с первыми тремя. Любой полезный совет по улучшению первых 3х уроков приветствуется.

Можете начать изучение японского с урока 4, консультируясь с первыми тремя уроками.

Проведите мышкой по знаку/букве, чтобы увидеть подсказку. И не пропустите картинки с анимацией ниже.

Японская азбука в русской транскрипции

А КА СА ТА НА ХА МА Я РА ВА  
И КИ СИ ТИ НИ ХИ МИ   РИ    
У КУ СУ ЦУ НУ ФУ МУ Ю РУ    
Э КЭ СЭ ТЭ НЭ ХЭ МЭ   РЭ    
О КО СО ТО НО ХО МО Ё РО О Н

Приведенная русская транскрипция является официальной (общепринятой) транскрипцией (есть и другие транскрипции). Однако, она не дает точного звукового представления. В дальнейших уроках читайте внимательно описание звуков и больше слушайте, только тогда всё станет понятно.

Если ниже вместо азбуки вы видите квадратики, то установите шрифт Adobe Kaiti Std R или SimSun. Архив нужно распаковать в "Панель управления - Шрифты". Перезагрузите страницу. Возможно, стоит перезагрузить компьютер.

Азбука КАТАКАНА

 
     
   
     

Ниже приведены образцы правильного написания знаков азбуки катакана.

Обратите внимание, знаки состоят из черт, каждая из которых пишется в одно касание (независимо от ее сложности) в определенном направлении. (Нажмите на изображение, чтобы посмотреть анимацию - правильное написание черт.)

Значком * отмечены вышедшие из употребления знаки азбуки.

Ниже необязательная часть урока (т.к. об этом будет сказано позже)

Ряд слогов имеют звонкое соответствие. Для обозначения таких слогов используются рассмотренные выше знаки, которые снабжаются значками нигори или ханнигори. Первый представляет собой две коротких наклонных черты, а второй — маленький кружок. Оба знака располагаются в верхнем правом углу.

Звонкое соответствие имеют следующие слоги:

Слоги столбцов カ, サ, タ, ハ и их звонкое соответствие в записи азбукой Катакана

Слоги столбцов КА, СА, ТА, ХА и их звонкое соответствие в русской транскрипции

КА ГА СА ДЗА ТА ДА ХА БА ХА ПА
КИ ГИ СИ ДЗИ ТИ ДЗИ ХИ БИ ХИ ПИ
КУ ГУ СУ ДЗУ ЦУ ДЗУ ФУ БУ ФУ ПУ
КЭ ГЭ СЭ ДЗЭ ТЭ ДЭ ХЭ БЭ ХЭ ПЭ
КО ГО СО ДЗО ТО ДО ХО БО ХО ПО

Существует еще ряд так называемых слогов с мягкими согласными. Для их обозначения используются знаки для слогов, заканчивающихся гласным «И», снабженные несколько меньшего размера подстрочным знаком из числа: Я, Ю, Ё. Эти слоги также имеют звонкое соответствие.

Слоги с мягкими согласными в записи азбукой Катакана

Слоги Звонкое
соответствие
Слоги Звонкое
соответствие
 
キキャ
シシャ
チチャ
ニニャ
ギギャ
ジジャ
ヂヂャ
ヒヒャ
ミミャ
リリャ
ビビャ

ピピャ
         
キキュ
シシュ
チチュ
ニニュ
ギギュ
ジジュ
ヂヂュ
ヒヒュ
ミミュ
リリュ
ビビュ

ピピュ
         
キキョ
シショ
チチョ
ニニョ
ギギョ
ジジョ
ヂヂョ
ヒヒョ
ミミョ
リリョ
ビビョ

ピピョ

Слоги с мягкими согласными в русской транскрипции

КИ КЯ
СИ СЯ
ТИ ТЯ
НИ НЯ
ГИ ГЯ
ДЗИ ДЗЯ
ДЗИ ДЗЯ
ХИ ХЯ
МИ МЯ
РИ РЯ
БИ БЯ

ПИ ПЯ
         
КИ КЮ
СИ СЮ
ТИ ТЮ
НИ НЮ
ГИ ГЮ
ДЗИ ДЗЮ
ДЗИ ДЗЮ
ХИ ХЮ

Как писать на японском

Вы хотите научиться писать по-японски , но вас смущает или пугает сценарий?

Этот пост расскажет вам обо всем в виде пошагового руководства по навыкам чтения и письма на этом прекрасном языке.

Я помню, когда впервые начал изучать японский язык, и насколько устрашающей казалась система письма. Я даже задавался вопросом, смогу ли я обойтись без полного изучения сценария и просто придерживаясь ромадзи (писать по-японски латинскими буквами).

Я рад, что не сделал этого.

Если вы серьезно относитесь к изучению японского, вам рано или поздно придется освоить сценарий. Если вы этого не сделаете, вы не сможете ни читать, ни писать ничего полезного, и это не способ выучить язык.

Хорошая новость в том, что это не так сложно, как вы думаете. И я объединился с моим другом Лукой Тома (который также является тренером японского ), чтобы принести вам это исчерпывающее руководство по чтению и письму по-японски.

Если вы хотите научиться чтению и письму на японском языке, моя главная рекомендация - записаться на Japanese Uncovered , мой углубленный онлайн-курс японского языка для начинающих, который учит вас через силу рассказа.

Этот всеобъемлющий курс охватывает все аспекты чтения и письма на японском языке, включая ряд обширных уроков по иероглифам.

Нет времени читать это сейчас? Щелкните здесь, чтобы бесплатно загрузить статью в формате PDF.

Если у вас есть друг, изучающий японский язык, вы можете поделиться им с ним. А теперь давайте займемся…

Один язык, две системы, три скрипта

Если вы совсем новичок, японский язык может выглядеть так же, как китайский.

Но если вы посмотрите на него повнимательнее, то заметите, что он не просто содержит сложные китайские иероглифы… есть и много более простых.

Посмотрите.

そ れ で も, 日本人 の 食 生活 も 急速 に 変 化 し て き て い ま す. ハ ン バ ー グ や カ レ ー ラ イ ス は 子 供 に 人 気 が あ り ま す し, 都会 で は, イ タ リ ア 料理, 東南 ア ジ ア 料理, 多 国籍 料理 な ど を 出 す エ ス ニ ッ ク 料理 店 が ど ん ど ん 増 え て いま す。

Тем не менее, пищевые привычки японцев также быстро меняются. Гамбургеры и рис карри нравятся детям. В городах все больше и больше растет количество этнических ресторанов, предлагающих блюда итальянской кухни, кухни Юго-Восточной Азии и многонациональной кухни.

(Источник: «Япония: тогда и сейчас», 2001 г., стр. 62-63)

Как вы можете видеть из этого примера, в пределах одного японского текста на самом деле переплетаются три разных скрипта . Мы закодировали их разными цветами, чтобы помочь вам отличить их друг от друга.

(Что действительно интересно, так это разные типы слов - части речи, представленные каждым цветом - это многое говорит о том, для чего вы используете каждый из трех сценариев.)

Вы видите контраст между сложными символами (оранжевый) и более простыми (синим и зеленым)?

Сложные символы называются иероглифами (漢字 букв.Китайские иероглифы) и были заимствованы из китайского. Это так называемая «логографическая система», в которой каждый символ соответствует блоку значений (食 «есть», 南 «юг», 国 «страна»).

Каждый кандзи также имеет собственное произношение, которое необходимо выучить - вы не можете «прочитать» неизвестный кандзи , как незнакомое слово на английском языке.

К счастью, два других набора символов проще!

Синим цветом обозначены хирагана , а зелеными - катакана . Катакана и хирагана являются примерами «слоговых систем», и в отличие от кандзи , каждый символ соответствует одному звуку. Например, そ = так, れ = re;イ = i, タ = ta.

Хирагана и катакана - находка для изучающих японский язык, потому что произношение - не проблема. Если вы это видите, вы можете это сказать!

Итак, на данный момент вы, вероятно, задаетесь вопросом:

«Какой смысл в использовании трех разных типов скриптов? Как такое могло случиться? "

На самом деле, все эти письменности играют очень специфическую роль в японском письме, и вы обнаружите, что все они работают вместе в гармонии, представляя японский язык в письменной форме.

Итак, давайте рассмотрим их подробнее.

Сначала две слоговые системы: хирагана и катакана (известные вместе как кана ).

«Кана» - один символ, один звук

И хирагана , и катакана имеют фиксированное количество символов: 46 символов в каждом, если быть точным.

Каждый из них соответствует комбинации 5 японских гласных (a, i, u, e o) и 9 согласных (k, s, t, n, h, m, y, r, w).

(Источник: Wikipedia Commons)

Hiragana (синие символы в нашем примере текста) узнаваемы по округлой форме, и вы обнаружите, что они используются для трех функций в японском письме:

1. Частицы (используются для обозначения грамматической функции слова)

は wa тематический маркер

が ga предметный маркер

を маркер для прямых объектов

2. Чтобы изменить значение глаголов, наречий или прилагательных, у которых обычно есть корень, написанный кандзи.(«Флективные окончания»)

急速 に кюусоку ни быстро

増 え て い ま す fuete imasu увеличиваются

3. Родные японские слова, не охваченные двумя другими сценариями

そ れ で も soredemo тем не менее

ど ん ど ん dondon more and more

Katakana (зеленые символы в нашем примере текста) узнаваемы по прямым линиям и острым углам. Обычно они зарезервированы для:

1. Заимствования из других языков.Смотрите, что вы можете заметить!

ハ ン バ ー グ гамбургер hanbaagu

カ レ ー ラ イ ス кари райсу с карри, рис

エ ス ニ ッ ク эсуникку этническая

2. Расшифровка иностранных имен

イ タ リ ア Италия

ア ジ ア Аджиа Азия

Они также используются для выделения (эквивалент курсива или подчеркивания в английском языке) и для научных терминов (растения, животные, минералы и т. Д.).

Так откуда же взялись хирагана и катакана ?

Фактически, они оба произошли от кандзи , имевшего определенное произношение; Код Hiragana заимствован из китайского скорописного письма (安 an → あ a), тогда как katakana развился из отдельных компонентов обычного китайского письма (阿 a → ア a).

(Источник: Wikipedia Commons)

Итак, это объясняет происхождение двух сценариев kana на японском языке и то, как мы их используем.

А теперь перейдем к самому интересному ... кандзи !

Кандзи - один символ, одно значение

Кандзи - самое серьезное препятствие для изучающих японский язык!

Ранее мы говорили, что кандзи - это логографическая система, в которой каждый символ соответствует «блоку значения».

食 ест

生 жизнь, рождение

活 яркий, живой

«Блок значения» - лучшая фраза, потому что одно кандзи не обязательно является «словом» само по себе.

Возможно, вам придется объединить один кандзи с другим, чтобы составить реальное слово, а также для выражения более сложных понятий:

生 + 活 = 生活 образ жизни

食 + 生活 = 食 生活 пищевые привычки

Если это звучит сложно, помните, что вы видите тот же принцип в других языках.

Подумайте о слове «телефон» в английском языке - вы можете разбить его на два основных компонента, производных от греческого:

«теле» (далеко) + «телефон» (звук) = телефон

Ни одно из них не является самостоятельным словом.

Итак, есть много-много иероглифов , но, чтобы понять их, мы можем начать с их классификации.

Существует несколько категорий иероглифов , начиная с «пиктограмм» (象形文字 sh ōkei moji), , которые выглядят так же, как объекты, которые они представляют:

(Источник: Wikipedia Commons)

На самом деле, этих пиктограмм не так уж и много.

Около 90% из иероглифов на самом деле происходят из шести других категорий, в которых несколько основных элементов (называемых «радикалами») объединены, чтобы сформировать новые концепции.

Например:

人 («человек» как радикал) + 木 («дерево») = 休 («отдыхать»)

Они известны как 形 声 文字 keisei moji или «радикально-фонетические соединения».

Вы можете думать об этих персонажах как о двух частях:

  1. Радикальное слово, указывающее, к какой категории слова относится: животные, растения, металлы и т. Д.)
  2. Второй компонент, завершающий символ и определяющий его произношение (что-то вроде японского приближения от китайского).

Итак, это история создания кандзи , но для чего они используются в японской письменности?

Обычно они используются для представления конкретных концепций.

Если вы посмотрите на японское письмо, вы увидите, что иероглифов используется для имен существительных, а также в основе глаголов, прилагательных и наречий.

Вот некоторые из них из нашего образца текста в начале статьи:

日本人 японцы
多 国籍 料理 многонациональная кухня
東南 юго-восток

А теперь большой вопрос!

Когда вы научитесь читать или писать кандзи , как вы его произносите?

Если вы взяли иероглиф из оригинального китайского, у него обычно будет только одно произношение.

Однако к тому времени, когда эти персонажи покидают Китай и достигают Японии, у них обычно есть два, а иногда и более произношения.

Aggh! 🙂

Как и почему это происходит?

Рассмотрим пример.

Чтобы сказать «гора», китайцы используют пиктограмму 山, которая изображает гору с тремя вершинами. Произношение этого иероглифа в китайском языке: sh ā n (в первом тоне).

Так вот, по-японски «гора» означает «яма».

Итак, в данном случае японцы решили позаимствовать иероглиф 山 из китайского, но произносить его иначе: yama .

Однако это не конец истории!

Японский действительно решил заимствовать произношение из оригинального китайского, но использовать его только тогда, когда этот символ используется в составных словах.

Итак, в этом случае, когда иероглиф 山 является частью составного слова, он произносится как san / zan , что явно является приближением к оригинальному китайскому произношению.

Вот кандзи отдельно:

山 は… Яма ва… Гора….

А вот и кандзи в составных словах:

火山 は… Казань ва Вулкан…

富士山 は… Фудзисан ва… Гора Фудзи….

Напомним, что каждые кандзи имеют как минимум два произношения.

Первый из них (так называемый 訓 読 み kun'yomi или «означает чтение») имеет оригинальное японское произношение и используется только с одним кандзи .

Второй (называется 音 読 み on'yomi или «чтение на основе звука») используется в составных словах и происходит от оригинального китайского языка.

Имеет смысл, правда? 😉

В Японии существует официальный номер кандзи , которые классифицируются для «повседневного использования» (常用 漢字 joy ō кандзи ) Министерством образования Японии - в настоящее время 2136.

(Хотя помните, что количество реальных слов , которые вы можете сформировать с помощью этих символов, намного больше.)

Итак ... если вы действительно хотите выучить все эти кандзи , как вам это сделать?

Чтобы ответить на этот вопрос, Лука расскажет нам, как он это сделал.

Как я учился K anji

Я начал изучать кандзи более 10 лет назад, когда вы не могли найти все замечательные ресурсы, доступные в настоящее время. У меня был только бумажный словарь кандзи и простые списки из учебника.

Однако то, что у меня, , было у , было воспоминанием о фантастическом учителе.

Я два года изучал китайский язык в колледже, и этот учитель научил нас иероглифам двумя полезными способами:

  1. Он проанализирует их с точки зрения радикалов и других компонентов
  2. Он поддерживал мотивацию и интерес к процессу, используя увлекательные истории, основанные на этимологии (происхождении персонажей)

Как только я научился распознавать 214 радикалов, составляющих все иероглифы - строительные блоки китайских иероглифов, - тогда было намного легче продолжить изучение иероглифов и самих слов.

Это возврат к предыдущей аналогии разделения слова «телефон» на tele и phone .

Но вот в чем дело - одного знания персонажей недостаточно. Их слишком много, и все они очень похожи друг на друга.

Если вы хотите действительно хорошо овладеть языком и действительно знаете, как читать и писать по-японски, вам нужна стратегия высшего порядка.

Стратегия номер один, которую я использовал для достижения почти естественных способностей в чтении и письме на японском языке, заключалась в том, чтобы выучить кандзи в контексте диалогов или других текстов .

Я никогда не изучал их как отдельные символы или слова.

Теперь я мог бы дать вам несколько десятков уловок ниндзя, как выучить японский кандзи . B Но единственный секрет, который вытесняет все остальное из воды и гарантирует реальный успех в долгосрочной перспективе, - это подробное прочтение и массовое воздействие.

Между тем, существует множество ресурсов, как онлайн, так и офлайн, чтобы выучить кандзи , каждый из которых основан на определенном методе или подходе (от карточек до мнемоники и так далее).

Решение о том, какой подход использовать, можно облегчить, если вы поймете, как лучше всего учиться.

У вас есть фотографическая память или вы предпочитаете работать с изображениями? Вы предпочитаете слушать аудио? Или, может быть, вы предпочитаете писать от руки?

Вы можете и должны попробовать несколько методов, чтобы понять, какой из них лучше всего подходит для вас.

(Примечание: вы должны получить копию , это отличное руководство от Джона Фотерингема, в котором есть все ресурсы, которые вам когда-либо понадобятся для изучения кандзи )

Краткое описание того, как писать на японском

Итак, вы добрались до конца!

Видите, я же говорил, что не все так плохо! Подведем итоги того, что мы рассмотрели.

В обычном письменном японском языке используется сочетание трех шрифтов:

  • Кандзи, или китайские иероглифы, из которых официально 2136 ежедневно используются (подробнее на практике)
  • 2 слоговых алфавита, называемых хирагана, и катакана, , содержащие 42 символа каждый

В особых случаях, таких как детские книги или упрощенные материалы для изучающих язык, вы можете найти все, что написано с использованием только хирагана или катакана .

Но помимо этих материалов, все на японском написано с использованием трех сценариев вместе. И это кандзи , которые представляют собой культурную и языковую проблему японского языка.

Если вы хотите овладеть японским языком, вы должны выучить все три!

Хотя это кажется сложной задачей, помните, что до вас было много людей, которые оказались в самом начале своего пути изучения японского языка.

И каждое путешествие начинается с одного шага.

Так чего же вы ждете?

Лучшее место для начала - поступить на Японский открытый . Курс включает в себя серию уроков, которые учат вас хираганам, катакане и кандзи. Он также включает в себя увлекательную японскую историю, представленную в разных форматах (ромадзи, хирагана, кана и кандзи), так что вы можете практиковаться в чтении японского языка, независимо от того, на каком уровне вы сейчас находитесь.

- - -

Мне было приятно работать над этой статьей с Лукой Тома, и я многому научился в процессе.

Он не просил меня написать это, но если вы серьезно относитесь к изучению японского языка, вам следует подумать о том, чтобы нанять Луку в качестве тренера. Причин много, и вы можете узнать больше на его сайте: JapaneseCoaching.it

- - -

Знаете ли вы кого-нибудь, кто изучает японский язык? Почему бы не прислать им эту статью или щелкнуть здесь, чтобы отправить твит.

Оставляйте свои комментарии и вопросы ниже, и я и Лука свяжемся с вами!

.

Как писать по-японски на клавиатуре

Когда вы начинаете изучать японский язык, вы хотите иметь возможность переключить клавиатуру на другую систему письма, а не на латинский алфавит. Для этого вам необходимо выяснить и попрактиковаться в том, как получить доступ к системам письма хирагана, катакана и кандзи и правильно их использовать. Об этом и написана эта статья.

Заранее, особенно если у вас не последняя модель компьютера, вы должны убедиться, что он правильно отображает японские символы.

Активировать опцию ввода на японском языке

На большинстве компьютеров, приобретенных за пределами Японии, (виртуальная) японская клавиатура по умолчанию недоступна. Поэтому вам необходимо просмотреть параметры, чтобы отобразить их рядом с вашей обычной клавиатурой (английской или другой):

на ПК с Windows

Операционная система Microsoft использует IME (редактор метода ввода) в качестве модуля ввода для иностранных языков, включая японский.
В Windows 8 или 7 (очень похожая процедура в Windows Vista или XP):

  1. Панель управления
  2. В «Часы, язык и регион» нажмите кнопку «Язык ввода».
  3. Добавить язык
  4. Выберите японский язык
  5. Введите
  6. Проверьте «Центр обновления Windows», чтобы обновить IME и японскую клавиатуру.

На панели задач в список языков добавлен новый значок. Для переключения с одного языка ввода на другой:

  • Щелкните EN, затем «Japanese» и затем щелкните A, чтобы отобразить あ
  • Сочетание клавиш: левая клавиша Alt + Shift

В Mac OS X

В Mac OS 10.10 Yosemite (очень похожая процедура для всех Mac OS X):

  1. Системные настройки
  2. Клавиатура
  3. Язык ввода
  4. + кнопка
  5. Выберите японский язык
  6. Введите

В строке меню появится новый значок флажка.Для переключения с одного языка ввода на другой:

  • Щелкните флаг, затем あ или ア
  • Сочетание клавиш: создать в Клавиатура> Ярлыки (до: Cmd + пробел)

Обратите внимание, что Google разработал собственный IME, который вы можете использовать вместо Microsoft IME.

На iPhone

В iOS 8 (процедура практически не изменилась с самого начала):

  1. Настройки
  2. Общие
  3. Клавиатура
  4. Клавиатуры
  5. Добавить клавиатуру
  6. «Японский - ромадзи» или «Японский - Кана»

Чтобы переключить язык ввода, нажмите кнопку в форме шара (или оставьте ее нажатой, чтобы отобразить список), расположенную слева от пробела.

Руководство по написанию ромадзи

Использование QWERTY-клавиатуры

Для записи на японском языке клавиатура автоматически переключается на собственный формат QWERTY. Поэтому некоторые пользователи должны помнить, что несколько букв меняются местами.

Если вы не привыкли к этому, обратитесь к изображению в верхней части этой статьи, чтобы узнать расположение каждой клавиши QWERTY-клавиатуры, а также расположение запятых, точек, длинных гласных и других специальных персонажи.

Конечно, можно принудительно использовать AZERTY в настройках.Однако, по нашему мнению, это лучший метод обучения, чтобы привыкнуть к этой американской системе, используемой в Японии.

Вы пишете фонетически, используя систему Хепберн. Например, если вы хотите написать «Канпай» на японском языке, редактор берет на себя ответственность и транскрибирует, когда вы пишете, ваши латинские символы в кана (か ん ぱ い), а затем иероглифы (乾杯), которые вы можете изменить, используя пробел и клавишу вверх и клавиши со стрелками вниз.

В качестве альтернативы, использование японской клавиатуры позволит вам писать символы кана напрямую, используя определенную клавишу для каждого: это называется слоговым письмом.Стоимость примерно от 50 до 100 долларов США.

Особенности японского языка

Однако в японском языке есть нечто большее, чем ввод буквы нажатием клавиши, и иногда необходимо использовать специальные символы с очень специфическим режимом отображения. Таким образом, вам нужно будет:

  • Дважды нажмите клавишу «n», чтобы отобразить ん
  • Удвойте согласную следующей каны, чтобы отобразить маленькое цу, например «tte» для っ て
  • Пишите дифтонги фонетически, например «rya» вместо «り ゃ» или «ja» / «jya» для «じ ゃ».
  • Используйте «x» или «l», чтобы написать маленькую кану, например «texi» / «teli» для て ぃ

Однако у фуриганы нет встроенной функции, и для ее использования требуется очень специфическое программное обеспечение.

Японские шрифты

Западные операционные системы обычно предлагают довольно ограниченный выбор японских типов.

Для разнообразия и для того, чтобы иметь возможность использовать разные стили шрифтов в кана и кандзи, вы можете загрузить нужные шаблоны с таких сайтов, как FreeJapaneseFonts.

На iPhone

Разница между двумя доступными клавиатурами очевидна:

  • Версия Romaji работает с клавиатурой QWERTY и может использоваться точно так же, как клавиатура компьютера;
  • Версия Кана отображает специальную клавиатуру (буквенно-цифровой формат, полученный от 携 帯 電話 flip-phone), которая позволяет отображать производные каны, когда вы оставляете клавишу нажатой, а затем сдвигаете ее.

Это решение требует немного практики, но может оказаться очень полезным и быстрым, если вы освоите этот трюк.

.

Как писать японские буквы

В японском языке есть три системы письма: хирагана , катакана и кандзи (китайские иероглифы). Сегодняшняя тема - как правильно писать японские буквы . Это будет применяться ко всем трем группам букв японского языка. Кстати, если вам интересно, какого черта у нас есть три разных набора букв и как они по-разному работают в японском языке, вы можете перейти в этот блог, где я объяснил разницу между хирагана, катакана и кандзи.Пытаетесь ли вы написать хирагану, катакану или кандзи, помните об этих основных правилах. Они имеют решающее значение, особенно если ваша цель - научиться правильно и красиво писать японские буквы. Знайте, что если у вас разовьется дурная привычка, избавиться от нее очень трудно. Я слишком много раз видел такие случаи среди своих учеников за свою педагогическую карьеру. Итак, следуйте этим основным правилам, когда вы практикуете написание японских букв. Кстати, хорошая почерка высоко ценится в культуре.Хотите узнать все 46 букв хираганы? У меня есть полные уроки в моем блоге «Научитесь писать хирагану». Заинтересованы в изучении японского онлайн? Проверьте все доступные курсы ЗДЕСЬ.

Правило 1: Направление штриха


Если говорить о японских буквах, то у них всего два направления штриха:

  • Слева направо, ИЛИ
  • T оп. Вниз.

Традиционно японцы писали предложения вертикально, а не горизонтально, используя кисть для письма Fude .Кисточкой для письма легче писать каждый штрих буквы слева направо и сверху вниз. В результате японцы привыкли так писать письма. Он, по сути, помогает писать письма плавно и красиво. Обычно я не слишком строго отношусь к порядку хода . Однако я настоятельно рекомендую соблюдать правильный порядок, потому что это помогает вашим буквам выглядеть хорошо сбалансированными.

Правило 2: Три типа окончания инсульта


Каждый штрих каждой буквы имеет одно из следующих окончаний: Stop (фолиант), Brush-up (hane) и Release (харай).Опять же, это произошло из-за того, что в старину писали кистью. Они по-прежнему являются жизненно важными элементами всех японских букв. В уроках хираганы на этом веб-сайте я указывал каждое окончание каждой буквы, когда представляю их. Я призываю вас практиковаться, как вы обращаетесь к каждому видео урока хираганы.

Правило 3: Соблюдайте рукописные версии


Некоторые буквы хираганы могут отличаться от рукописной и печатной версий.Убедитесь, что вы освоили рукописную версию письма . См. Примеры ниже. Хирагана «ри» напечатанным шрифтом выглядит так, как если бы она была написана одним длинным штрихом. С другой стороны, рукописный состоит из двух штрихов. Последнюю модель вы должны скопировать. Когда вы пишете рукой, ваше «ри» должно быть написано двумя росчерками. В эту эпоху технологий вы можете буквально найти бесчисленные шрифты букв хираганы на различных устройствах. Самый популярный шрифт Hiragana на компьютере - шрифт Mincho.Шрифт Mincho придает хирагане стильный вид, но не так точен, как рукописные буквы. Совершенно нормально использовать его, когда вы печатаете другу на японском, но не моделируйте шрифт Минчо, когда практикуетесь в написании хираганы. На уроках хираганы я использую шрифт Kyokasho-tai (шрифт для учебников) . Он используется в учебниках Японии для обучения детей письму и является наиболее близким к рукописному варианту. У меня также есть таблица хираганы и практические листы, которые вы можете скачать.Будьте уверены, что я использовал шрифт Textbook для создания этих материалов. 🙂

Уметь правильно писать японские буквы


Прошу прощения, если я заставил вас слишком нервничать из-за написания японских букв! Это не было моим намерением. Я, по крайней мере, хотел дать вам информацию, чтобы вы знали, как правильно писать японские буквы. Как я уже говорил в разделе «Обо мне», я преподаю японский язык много лет. Когда я преподаю в колледже, я стараюсь научить студентов правильно усваивать буквы хирагана и катакана.Забавно, но во многих случаях студенты, правильно усвоившие японские буквы, в конечном итоге становились в целом успешными. Они, как правило, лучше понимают грамматику и улучшают свои коммуникативные навыки на японском языке. Приверженность и упорный труд коррелируют с успехом. Научиться писать японские буквы может показаться сложной задачей, но, пожалуйста, не сдавайтесь. Принимайте по одному письму за раз. В конце концов, вы овладеете всеми хираганами и катаканами. Перейдите в раздел «Урок хираганы». Смотрите видео каждого урока по порядку и следуйте инструкциям.предоставьте на этом сайте полезные материалы для вашей письменной практики. На данный момент у меня есть таблица хираганы и листы упражнений, которые вы можете скачать. Предоставьте информацию ниже, и я сразу же пришлю их вам! Если вы ищете хорошее приложение для хираганы, я рекомендую это от Японского фонда. Это бесплатное приложение, доступное на английском, индонезийском и тайском языках. Я очень помогу вам с запоминанием хираганы.

Посмотрите видео ниже, чтобы узнать, как его использовать. Удачного обучения!裕子 先生 (ゆ う こ せ ん せ い) Юко-сенсей

.

Научитесь писать на японском

Типичный порядок овладения японской системой письма следующий:

  1. выучить хирагану, затем
  2. изучите катакану и, наконец,
  3. учить кандзи.

Японская система письма использует два слоговых письма, известные по отдельности как хирагана (ひ ら が な) и катакана (カ タ カ ナ) и вместе как кана, и тысячи китайских иероглифов, известных как кандзи (漢字). Каждый сценарий выполняет разные функции. Хирагана используются для грамматических элементов и для слов, в которых не используются кандзи (или для слов, автор которых не знает кандзи).Катакана в основном используется для написания заимствованных слов иностранного происхождения и звукоподражательных звуковых эффектов. Кандзи используется для слов как японского, так и китайского происхождения, а также для многих японских имен.

Самая ранняя письменная форма японского языка была основана на кандзи. В этой системе, известной как манъйогана, эти кандзи использовались для их произношения, а не для их значения. Поскольку эта система была довольно сложной, кана была изобретена как способ ее упростить. В результате каждый символ хираганы и катаканы происходит от упрощенной версии кандзи манъогана.Если вы посмотрите на некоторые из этих кандзи ман'йогана и их упрощенные эквиваленты кана рядом, легко увидеть, как они появились.

В сценариях хирагана и катакана 46 символов, всего 92 символа. Эти символы представляют звуки, в частности слоги. Слог обычно состоит из согласного и гласного, хотя есть и только гласные. В японском языке пять гласных звуков: a, i, u, e и o; и четырнадцать основных согласных: k, s, t, n, h, m, y, r, w, g, z, d, b и p.

Слоговая система хирагана (ひ ら が な) используется для слов, в которых не используются иероглифы, грамматических элементов, таких как частицы и склонения глаголов и окончаний прилагательных (известных как окуригана, 送 り 仮 名), а также для написания значений символов кандзи (известных как фуригана, ふ り が な) ). Фуригана - это маленькие символы хираганы, помещенные над или сбоку от символа кандзи, которые указывают, как он читается. Хотя фуригана в основном используется для помощи детям и иностранцам, изучающим японский язык, она также используется, когда чтение кандзи является особенно трудным или необычным.Символы хираганы характеризуются изогнутыми плавными линиями.

Слоговая система катакана (カ タ カ ナ) используется для слов иностранного происхождения (известных как гайрайго, 外来 語), звукоподражательных слов, которые обозначают звуки, научные названия, а также для выделения акцента, как курсив в английском языке. Символы катаканы характеризуются угловатыми прямоугольными линиями.

Кандзи (漢字) - китайские иероглифы, адаптированные к японскому языку за многие годы. Изначально персонажи были изображениями людей, животных или других предметов, но с течением времени они становились все более стилизованными и больше не походили на то, что они изображают.Кандзи состоят из более мелких частей, известных как радикалы. Многие персонажи были объединены с другими для создания новых. При написании на странице каждому символу отводится одинаковое количество места, независимо от того, насколько он сложен. В письменном японском языке между символами нет пробелов.

Количество существующих кандзи исчисляется десятками тысяч, но хорошая новость заключается в том, что большое количество из них - редко используемые варианты, накопленные на протяжении всей истории. Правительство Японии создало список рекомендуемых символов, известный как Jouyou Kanji (常用 漢字), который в настоящее время содержит 1945 символов (по состоянию на 2009 год).Поскольку этот список время от времени пересматривается, возможно, что это число может увеличиться в будущем. Исследования показали, что для полной грамотности японского языка необходимо знать около двух тысяч иероглифов.

У большинства кандзи есть как минимум два различных варианта прочтения: куниоми (訓 読), японское чтение, и онёми (音 読 み), оригинальное китайское чтение. Куниоми обычно используется, когда кандзи стоит отдельно, а онёми - когда он является частью соединения.Например, кандзи 水 («вода») можно читать как «мидзу» (куниоми) или «суи» (онёми). Однако из этого правила есть исключения, о которых просто необходимо помнить.

Ромадзи (ロ ー マ 字) - это японский язык, транслитерированный в латинский алфавит. С ромадзи можно читать по-японски, даже не зная японской письменности. Существует несколько систем ромадзи, из которых наиболее широко используется система Хепберна.

.

Смотрите также