Как научиться правильно писать японские иероглифы


Иероглифы в японском языке. Базовые понятия. Порядок написания кандзи, #23.

На сегодняшний день в японском языке существуют 214 ключей из которых и состоит иероглиф.

Некоторые ключи могут как записываться как самостоятельные иероглифы (水 - "вода" в качестве иероглифа), так и входить в состав других иероглифов (洗 - "вода" слева). Например, так 人 «человек» записывается как самостоятельный иероглиф. Так человек записывается в качестве ключа слева 休, а так 今 - в качестве ключа сверху.

В нашей литературе для ключей созданы номера в порядке возрастания черт, в Японии же такой нумерации нет (точней нумерация есть, но японцы ее не используют так как мы).

Пример из отечественного учебника по японскому языку

Пример из отечественного учебника по японскому языку

Сами японцы указывают название ключа и место, в котором он расположен, например, Сандзуй-хэн (氵), или как его обычно называют просто Сандзуй. Это ключ "3 Воды", который расположен слева на что указывает название Хэн.

В данный момент выделение ключа не является чем-то обязательным, как это было раньше, т.к. сейчас мало кто пользуется бумажными иероглифическими словарями. Поэтому про правила выделения ключа я говорить не буду и Вам не советую заморачиваться на этот счет.

P.S. Выражаю исключительно свое мнение на этот счет. Не могу сказать, что выделение ключа является чем-то без чего невозможно жить.

В свое время меня заставляли учить вплоть до номера ключа (и на удивление, я запомнил абсолютно все номера ключей), чтобы было "удобнее пользоваться" словарями, но на практике я это так и не дошел до этого, т.к. уже много-много лет назад были программы удобнее, чем простые бумажные словари.

Чуть позже это сможет пригодится в случае с запоминанием некоторых онных чтений, но опять же, на начальном этапе рановато.

Иероглиф состоит из радикалов, неких "кирпичиков", выучив которые запоминания иероглифа не будет таким сложным, как это кажется на первый взгляд.

Это легко достигается мнемоникой. Если не понятно, что это, посмотрите видео с мнемоникой ниже, где мы подробно разбираем данный метод.

Как мы уже знаем из предыдущего видео, иероглифы были позаимствованы японцами у китайцев, поэтому у иероглифов в японском языке обычно как минимум два чтения: японское кунное и китайское онное.

Как только вы выучите порядок штрихов радикалов и привыкните к принципу, вы обнаружите, что несложно угадать правильный порядок черт для большинства кандзи.

Чаще всего штрихи наносятся из левого верхнего угла в правый нижний. Это означает, что горизонтальные черты обычно пишут слева направо, а вертикальныесверху вниз. В любом случае когда вы сомневаетесь в порядке штрихов, сверьтесь со словарем.

Основные правила написания иероглифов.

Порядок написания.

Есть несколько основных правил для правильного порядка написания иероглифов (кандзи):

1.   Иероглифы пишутся сверху вниз, от верхних элементов к нижним; иероглифы пишутся слева направо, от левых элементов к правым;

2.    Горизонтальные черты пишутся слева направо, вертикальные – сверху вниз.

3.    Сначала пишутся горизонтальные черты, потом вертикальные.

4.    Ломанные черты пишем одной чертой.

5.    Сначала пишется ① центральная черта, а только потом ② левая и ③ правая.

6.    Сначала пишется внешняя сторона "коробки" (囗 кунигамаэ - ключ 31, не путать с ключом 口 "рот" ключ 30), потом "внутренность", а последняя черта должна дописывать "коробку" снизу.

7.   Если одна черта пересекает весь иероглиф, то ее пишем последней.

8.   Различные "крышечки" (тарэ - расположение элемента, который охватывает иероглиф сверху и слева) всегда пишутся первыми.

9.  Элементы типо дороги 辶 (различные "Нё:" にょう - Ключи, которые находятся в нижне-левой части кандзи) пишутся последними.

И не забывайте, что и тут есть исключения, поэтому всегда сверяйте данные.

Например, исключение из правила №3. Вот в таком порядке пишутся иероглифы "правый" и "левый".

Иероглиф "левый"

Иероглиф "Правый"

Из правила №5 мы увидели, что центр пишется первым, но и тут есть исключения, например, иероглиф "Огонь".

Из правила №9 тоже есть исключения, например, иероглиф "просыпаться".

Также, не стоит забывать, что в иероглифах и в азбуках есть печатное письмо, а есть рукописное письмо. Это аналог печатных и письменных букв в русском языке. Там может встретиться достаточно отличий, поэтому проводя аналогию с русским, старайтесь придерживаться именно письменных знаков, а не печатных.

Обязательно соблюдайте правильный порядок написания черт!

Мы не будем сейчас спорить насколько это правильно, но это нужно хотя бы потому что в 90% случаев соблюдая правильный порядок черт писать будет удобнее.

В самом начале может быть немного затруднительно, но зато потом, после написания не одной сотни кандзи, Вы поймете, что затратив немного больше времени в начале Вы будете на автоматизме быстро и правильно писать кандзи, т.к. рука уже будет набита и в большинстве случаев таким образом можно быстрее запоминать как пишутся изученные иероглифы.

Также, не забудьте про баланс. Для этого распечатайте прописи. При написании Вы не должны наезжать и тем более заезжать за края.

Таким образом Вы выработаете определенный навык писать иероглифы сбалансированно.

На сегодня это все. Если Вам понравилось - рассказывайте друзьям, подписывайтесь на наш YouTube канал, а также, на наши группы в социальных сетях, с Вами был Игорь Коротков. До встречи!

Как писать японские иероглифы: 5 основных стратегий

Хотите научиться писать японские иероглифы?

Очень легко потеряться… в конце концов, существуют тысячи иероглифов.

Просто чтобы прочитать газету, нужно знать 2000.

Итак, как лучше всего выучить все эти кандзи?

Есть всего несколько основных стратегий

Некоторые люди сравнивают кандзи с картинками, а другие создают истории из кандзи.

Некоторые учащиеся используют карточки, а некоторые даже изучают историю персонажей.

Но какой подход лучше?

Чтобы ответить на этот вопрос, давайте подробнее рассмотрим пять самых популярных подходов, чтобы вы могли попробовать их и выбрать наиболее подходящий для себя. .


Метод 1: Исторический подход

Один из методов изучения кандзи - это изучить историю каждого символа , то есть изучить этимологию.

Это подход, использованный Кеннетом Хеншаллом в его книге «Руководство по запоминанию японских иероглифов».

В этой уникальной книге основное внимание уделяется кандзи дзёё или персонажам общего пользования (по состоянию на 1995 год, поэтому в нее не входит обновление 2010 года). В книге Хеншолла представлена ​​подробная история каждого персонажа, от самых ранних идеограмм до текущих версий.

Внизу каждой записи находится мнемоническое устройство, предназначенное для помощи учащимся в запоминании значения символа. Каждый из них основан на том, что, по мнению Хеншалла, поможет ученику запомнить значение, включая прошлые значения и другие символы, которые используют те же элементы.

Эта стратегия подходит для людей, которые любят углубляться.

Самостоятельные учащиеся, учащиеся выше среднего, продвинутые и даже близкие к родным языкам студенты могут использовать этот подход . Сама по себе книга не предлагает практических занятий, поэтому ее можно использовать в качестве дополнения к уже существующим исследованиям.

Если вы действительно хотите узнать, как устроен японский язык изнутри, то вы можете попробовать этот подход.

Но это не так быстро, как утверждают некоторые другие.

Метод 2: Воспоминание через рассказы

Другой уникальный подход - метод, созданный Джеймсом Хейсигом. В его серии книг «Вспоминая кандзи », «» используется мнемонический подход, основанный на сюжете.

Каждый «примитивный элемент» кандзи, такой как штрихи, радикалы и другие базовые элементы, связан с определенным значением. Затем Хейсиг объединяет эти значения, чтобы создать истории или другие «воображаемые» ассоциации.

Чтобы запомнить кандзи, означающее «старый», например (古), Хейсиг предлагает подумать о надгробии с крестом наверху.

Хотя Хейсиг иногда ассоциирует иероглифы с изображениями - это еще одна распространенная стратегия, - он обращается к тому, что он называет «образной памятью». Создав «алфавит» из примитивных элементов канджи, он надеется, что воображение студентов подпитывает остальные.

Heisig предоставляет истории частично, а затем включает только значения примитивных элементов, чтобы читатель мог создавать свои собственные истории. По словам Хейсига, это поможет учащимся легче запоминать персонажей.

Фактически, в этой книге основное внимание уделяется исключительно значению.

Нет ни фонетики, ни порядка штрихов, ни словарного запаса, ни упражнений. Однако есть предложения по созданию карточек.

Если поискать в Интернете, вы обнаружите, что некоторые студенты ненавидят такой подход, но другие его поддерживают.

Его книга была обновлена ​​и включает в себя 196 новейших кандзи, добавленных в список символов общего пользования.

Если вам нужен подход, который фокусируется на только на запоминании значений кандзи , не беспокоясь о других деталях, таких как фонетика или словарный запас, то это может вам подойти.

Метод 3: Картинки

Другой распространенный подход - изучение кандзи с помощью изображений. Примеры этого подхода - книги «Смотри и учи кандзи », «Кандзи в MangaLand» и «Kanji Pict-O-Graphix».

Поскольку многие современные кандзи начинались с пиктограмм, такой подход к обучению имеет смысл. Но со временем большинство персонажей настолько изменились, что больше не походили на свои оригинальные.

Очень многие учебники, в которых используется этот подход, создают новые картинки для кандзи.На передней обложке «Pict-O-Graphix», например, изображено кандзи «стоп» (止), которое превращается в изображение полицейского, протягивающего руку, чтобы остановить движение.

Многие из этих типов книг предназначены для начинающих или молодых людей. Они часто включают упражнения, словарный запас и разбивку порядка штрихов.

Если вы только начинаете, , если вам нравятся манга и картинки или если вы хотите забавный подход , тогда попробуйте стратегию на основе изображений.

Метод 4: Японский путь

Японский способ обучения включает в себя написание, переписывание, переписывание еще немного… и еще какое-то переписывание. Когда японские ученики изучают свои кандзи, они заполняют страницы тетрадей, тетрадей, буквами, буквами, буквами.

Не многие на Западе поклонники такого подхода.

В большинстве вышеперечисленных книг не говорится о японском подходе. Но это работает?

Когда я изучал японский язык в старшей школе, моему учителю, американцу, понравилась эта стратегия. Я выучил все свои кана и первые несколько сотен кандзи с помощью механического запоминания.

Теперь, в определенный момент каждый должен учиться на практике. И написание персонажей снова и снова - один из способов сделать это. Например, лучший способ узнать порядок штрихов - это практика.

Многие книги кандзи в той или иной степени включают эту стратегию. У них будет набор пустых квадратов, отведенных для практики. Но не слишком много.

Чтобы опробовать этот метод, возьмите блокнот (мне нравятся эти Moleskines с сеткой) и начните заполнять его.

Если вам не нужно много развлечений или дополнительных учебных пособий, и если у вас длительный период внимания и вы хорошо фокусируетесь , то этот метод может вам подойти.

Метод 5. Карточки

Карточки - еще один распространенный подход к обучению и запоминанию.

Традиционный подход к дидактическим карточкам - писать кандзи с одной стороны и значение - с другой.

Некоторые коммерчески выпускаемые карточки содержат дополнительную информацию.Карты, выпущенные White Rabbit Press, например, содержат много информации.

На одной стороне есть кандзи, несколько словарных слов, порядок штрихов и похожие кандзи. На другой стороне есть переводы словарного запаса, а также значения и прочтения кандзи.

Покупка печатных карточек часто бывает дороже, чем использование карточных приложений, однако . Многие приложения бесплатны, но они не всегда так надежны и не содержат ошибок, как коммерческие приложения для карточек.

Одним из наиболее распространенных способов использования карточек является система Лейтнера.

Система Leitner включает сортировку карточек по стопкам в зависимости от того, насколько хорошо вы знаете материал. Многие приложения для карточек и кандзи автоматически включают систему Лейтнера, которая называется программным обеспечением для интервальных повторений (SRS).

Это гораздо больше, чем просто карточки, FluentU является одним из таких примеров приложения, использующего SRS. FluentU берет видеоролики из реального мира - например, музыкальные клипы, трейлеры к фильмам, новости и вдохновляющие выступления - и превращает их в индивидуальные уроки изучения языка.

В «режиме обучения» вы можете изучать новые слова из видео и организовывать их в наборы карточек. Интерактивные карточки содержат изображение, контекстное определение, примеры предложений и даже другие видеоклипы, в которых используется это конкретное слово. Контекст и достоверность действительно помогают закрепить слова в вашей памяти.

В общем, карточки - отличное дополнение к большинству других стратегий обучения. Если вы хотите, чтобы был быстрым и легким способом освежить память и оставаться в курсе кандзи , вам следует поэкспериментировать с карточками или приложением для карточек.

Какой метод подходит вам?

Не существует единственного правильного пути для всех.

Независимо от того, с кем вы разговариваете, они дадут свой уникальный совет, поэтому поговорите с большим количеством людей, чтобы получить множество полезных советов.

Ваш «правильный путь» будет зависеть от вашего стиля обучения. Однако мы не будем вдаваться в подробности о разных стилях обучения, поскольку это такая большая тема.

Так что просто спросите себя: Как вам лучше всего учиться?

Вы:

  • учитесь на практике?
  • хотите знать теорию и общую картину?
  • нравится творческий подход или творческий подход?
  • хотите прямые факты?

Эти типы вопросов помогут вам выяснить, какой метод лучше всего подходит для вашего стиля обучения.

Я, например, хочу знать общую картину. Вот почему я предпочитаю этимологический подход. Чем глубже я смогу узнать историю и значение языка, тем легче мне запомнить кандзи и их значения.

Но я использовал все вышеперечисленные методы в тот или иной момент.

Итак, я предлагаю: Попробуйте все из них, а затем придерживайтесь тех, которые работают.

Как только вы найдете то, что лучше всего подходит для вашего предпочтительного стиля обучения, выучить кандзи станет намного проще! Удачи!

Если вам понравился этот пост, что-то мне подсказывает, что вы полюбите FluentU, лучший способ выучить японский язык с помощью реальных видео.

Испытайте японское погружение в онлайн!

.

Как писать на японском

Вы хотите научиться писать по-японски , но вас смущает или пугает сценарий?

Этот пост расскажет вам обо всем в виде пошагового руководства по навыкам чтения и письма на этом прекрасном языке.

Я помню, когда впервые начал изучать японский язык, и насколько устрашающей казалась система письма. Я даже задавался вопросом, смогу ли я обойтись без полного изучения сценария и просто придерживаясь ромадзи (писать на японском латинскими буквами).

Я рад, что не сделал этого.

Если вы серьезно относитесь к изучению японского, вам рано или поздно придется освоить сценарий. Если вы этого не сделаете, вы не сможете ни читать, ни писать ничего полезного, и это не способ выучить язык.

Хорошая новость в том, что это не так сложно, как вы думаете. И я объединился с моим другом Лукой Тома (который также является тренером японского ), чтобы принести вам это исчерпывающее руководство по чтению и письму на японском.

Если вы хотите научиться чтению и письму на японском языке, моя главная рекомендация - записаться на Japanese Uncovered , мой углубленный онлайн-курс японского языка для начинающих, который учит вас через силу рассказа.

Этот всеобъемлющий курс охватывает все аспекты чтения и письма на японском языке, включая ряд обширных уроков по иероглифам.

Нет времени читать это сейчас? Щелкните здесь, чтобы бесплатно загрузить статью в формате PDF.

Если у вас есть друг, изучающий японский язык, вы можете поделиться им с ним. А теперь давайте займемся…

Один язык, две системы, три скрипта

Если вы совсем новичок, японский язык может выглядеть так же, как китайский.

Но если вы посмотрите на него повнимательнее, то заметите, что он не просто содержит сложные китайские иероглифы… есть и много более простых.

Посмотрите.

そ れ で も, 日本人 の 食 生活 も 急速 に 変 化 し て き て い ま す. ハ ン バ ー グ や カ レ ー ラ イ ス は 子 供 に 人 気 が あ り ま す し, 都会 で は, イ タ リ ア 料理, 東南 ア ジ ア 料理, 多 国籍 料理 な ど を 出 す エ ス ニ ッ ク 料理 店 が ど ん ど ん 増 え て いま す。

Тем не менее, пищевые привычки японцев также быстро меняются. Гамбургеры и рис карри нравятся детям. В городах все больше и больше увеличивается количество этнических ресторанов, предлагающих итальянскую кухню, кухню Юго-Восточной Азии и многонациональную кухню.

(Источник: «Япония: тогда и сейчас», 2001 г., стр. 62-63)

Как вы можете видеть из этого примера, в пределах одного японского текста на самом деле переплетаются три разных скрипта . Мы закодировали их разными цветами, чтобы помочь вам отличить их друг от друга.

(Что действительно интересно, так это разные типы слов - части речи, представленные каждым цветом - это многое говорит о том, для чего вы используете каждый из трех сценариев.)

Вы видите контраст между сложными символами (оранжевый) и более простыми (синим и зеленым)?

Сложные символы называются иероглифами (漢字 букв.Китайские иероглифы) и были заимствованы из китайского. Это так называемая «логографическая система», в которой каждый символ соответствует блоку значений (食 «есть», 南 «юг», 国 «страна»).

Каждый кандзи также имеет собственное произношение, которое необходимо выучить - вы не можете «прочитать» неизвестный кандзи , как незнакомое слово на английском языке.

К счастью, два других набора символов проще!

Синим цветом обозначены хирагана , а зелеными - катакана . Катакана и хирагана являются примерами «слоговых систем», и, в отличие от кандзи , каждый символ соответствует отдельному звуку. Например, そ = так, れ = re;イ = i, タ = ta.

Хирагана и катакана - находка для изучающих японский язык, потому что произношение - не проблема. Если вы это видите, вы можете это сказать!

Итак, на данный момент вы, вероятно, задаетесь вопросом:

«Какой смысл в использовании трех разных типов скриптов? Как такое могло случиться? "

На самом деле, все эти письменности играют очень специфическую роль в японском письме, и вы обнаружите, что все они работают вместе в гармонии, представляя японский язык в письменной форме.

Итак, давайте рассмотрим их подробнее.

Сначала две слоговые системы: хирагана и катакана (известные вместе как кана ).

«Кана» - один символ, один звук

И хирагана , и катакана имеют фиксированное количество символов: 46 символов в каждом, если быть точным.

Каждый из них соответствует комбинации 5 японских гласных (a, i, u, e o) и 9 согласных (k, s, t, n, h, m, y, r, w).

(Источник: Wikipedia Commons)

Hiragana (синие символы в нашем примере текста) узнаваемы по округлой форме, и вы обнаружите, что они используются для трех функций в японском письме:

1. Частицы (используются для обозначения грамматической функции слова)

は wa тематический маркер

が ga предметный маркер

を маркер для прямых объектов

2. Чтобы изменить значение глаголов, наречий или прилагательных, у которых обычно есть корень, написанный кандзи.(«Флективные окончания»)

急速 に кюусоку ни быстро

増 え て い ま す fuete imasu увеличиваются

3. Родные японские слова, не охваченные двумя другими сценариями

そ れ で も soredemo тем не менее

ど ん ど ん dondon more and more

Katakana (зеленые символы в нашем примере текста) узнаваемы по прямым линиям и острым углам. Обычно они зарезервированы для:

1. Заимствования из других языков.Смотрите, что вы можете заметить!

ハ ン バ ー グ гамбургер hanbaagu

カ レ ー ラ イ ス кари райсу с карри, рис

エ ス ニ ッ ク эсуникку этническая

2. Расшифровка иностранных имен

イ タ リ ア Италия

ア ジ ア Аджиа Азия

Они также используются для выделения (эквивалент курсива или подчеркивания в английском языке) и для научных терминов (растения, животные, минералы и т. Д.).

Так откуда же взялись хирагана и катакана ?

Фактически, они оба произошли от кандзи , имевшего определенное произношение; Код Hiragana заимствован из китайского скорописного письма (安 an → あ a), тогда как katakana развился из отдельных компонентов обычного китайского письма (阿 a → ア a).

(Источник: Wikipedia Commons)

Итак, это объясняет происхождение двух сценариев kana на японском языке и то, как мы их используем.

А теперь перейдем к самому интересному ... кандзи !

Кандзи - один символ, одно значение

Кандзи - самое серьезное препятствие для изучающих японский язык!

Ранее мы говорили, что кандзи - это логографическая система, в которой каждый символ соответствует «блоку значения».

食 ест

生 жизнь, рождение

活 яркий, живой

«Блок значения» - лучшая фраза, потому что одно кандзи не обязательно является «словом» само по себе.

Возможно, вам придется объединить один кандзи с другим, чтобы составить реальное слово, а также для выражения более сложных понятий:

生 + 活 = 生活 образ жизни

食 + 生活 = 食 生活 пищевые привычки

Если это звучит сложно, помните, что вы видите тот же принцип в других языках.

Подумайте о слове «телефон» в английском языке - вы можете разбить его на два основных компонента, производных от греческого:

«теле» (далеко) + «телефон» (звук) = телефон

Ни одно из них не является самостоятельным словом.

Итак, есть много-много иероглифов , но, чтобы понять их, мы можем начать с их классификации.

Существует несколько категорий иероглифов , начиная с «пиктограмм» (象形文字 sh ōkei moji), , которые выглядят так же, как объекты, которые они представляют:

(Источник: Wikipedia Commons)

На самом деле, этих пиктограмм не так уж и много.

Около 90% из иероглифов на самом деле происходят из шести других категорий, в которых несколько основных элементов (называемых «радикалами») объединены, чтобы сформировать новые концепции.

Например:

人 («человек» как радикал) + 木 («дерево») = 休 («отдыхать»)

Они известны как 形 声 文字 keisei moji или «радикально-фонетические соединения».

Вы можете думать об этих персонажах как о двух частях:

  1. Радикальное слово, указывающее, к какой категории слова относится: животные, растения, металлы и т. Д.)
  2. Второй компонент, завершающий символ и определяющий его произношение (что-то вроде японского приближения от китайского).

Итак, это история создания кандзи , но для чего они используются в японской письменности?

Обычно они используются для представления конкретных концепций.

Если вы посмотрите на японское письмо, вы увидите, что иероглифов используется для имен существительных, а также в основе глаголов, прилагательных и наречий.

Вот некоторые из них из нашего образца текста в начале статьи:

日本人 японцы
多 国籍 料理 многонациональная кухня
東南 юго-восток

А теперь большой вопрос!

Когда вы научитесь читать или писать кандзи , как вы его произносите?

Если вы взяли иероглиф из оригинального китайского, у него обычно будет только одно произношение.

Однако к тому времени, когда эти персонажи покидают Китай и достигают Японии, у них обычно есть два, а иногда и более произношения.

Aggh! 🙂

Как и почему это происходит?

Рассмотрим пример.

Чтобы сказать «гора», китайцы используют пиктограмму 山, которая изображает гору с тремя вершинами. Произношение этого иероглифа в китайском языке: sh ā n (в первом тоне).

Так вот, по-японски «гора» означает «яма».

Итак, в данном случае японцы решили позаимствовать иероглиф 山 из китайского, но произносить его иначе: yama .

Однако это не конец истории!

Японский действительно решил заимствовать произношение из оригинального китайского, но использовать его только тогда, когда этот символ используется в составных словах.

Итак, в этом случае, когда иероглиф 山 является частью составного слова, он произносится как san / zan , что явно является приближением к оригинальному китайскому произношению.

Вот кандзи отдельно:

山 は… Яма ва… Гора….

А вот и кандзи в составных словах:

火山 は… Казань ва Вулкан…

富士山 は… Фудзисан ва… Гора Фудзи….

Напомним, что каждые кандзи имеют как минимум два произношения.

Первый из них (так называемый 訓 読 み kun'yomi или «означает чтение») имеет оригинальное японское произношение и используется только с одним кандзи .

Второй (называется 音 読 み on'yomi или «чтение на основе звука») используется в составных словах и происходит от оригинального китайского языка.

Имеет смысл, правда? 😉

В Японии существует официальный номер кандзи , которые классифицируются для «повседневного использования» (常用 漢字 joy ō кандзи ) Министерством образования Японии - в настоящее время 2136.

(Хотя помните, что количество реальных слов , которые вы можете сформировать с помощью этих символов, намного больше.)

Итак ... если вы действительно хотите выучить все эти кандзи , как вам это сделать?

Чтобы ответить на этот вопрос, Лука расскажет нам, как он это сделал.

Как я учился K anji

Я начал изучать кандзи более 10 лет назад, когда вы не могли найти все замечательные ресурсы, доступные в настоящее время. У меня был только бумажный словарь кандзи и простые списки из учебника.

Однако то, что у меня, , было у , было воспоминанием о фантастическом учителе.

Я два года изучал китайский язык в колледже, и этот учитель научил нас иероглифам двумя полезными способами:

  1. Он проанализирует их с точки зрения радикалов и других компонентов
  2. Он поддерживал мотивацию и интерес к процессу, используя увлекательные истории, основанные на этимологии (происхождении персонажей)

Как только я научился распознавать 214 радикалов, составляющих все иероглифы - строительные блоки китайских иероглифов, - тогда было намного легче продолжить изучение иероглифов и самих слов.

Это возврат к предыдущей аналогии разделения слова «телефон» на tele и phone .

Но вот в чем дело - одного знания персонажей недостаточно. Их слишком много, и все они очень похожи друг на друга.

Если вы хотите действительно хорошо овладеть языком и действительно знаете, как читать и писать по-японски, вам нужна стратегия высшего порядка.

Стратегия номер один, которую я использовал для достижения почти естественных способностей в чтении и письме на японском языке, заключалась в том, чтобы выучить кандзи в контексте диалогов или других текстов .

Я никогда не изучал их как отдельные символы или слова.

Теперь я мог бы дать вам несколько десятков уловок ниндзя, как выучить японский кандзи . B Но единственный секрет, который вытесняет все остальное из воды и гарантирует реальный успех в долгосрочной перспективе, - это подробное прочтение и массовое воздействие.

Между тем, существует множество ресурсов, как онлайн, так и офлайн, чтобы выучить кандзи , каждый из которых основан на определенном методе или подходе (от карточек до мнемоники и так далее).

Решение о том, какой подход использовать, можно облегчить, если вы поймете, как лучше всего учиться.

У вас есть фотографическая память или вы предпочитаете работать с изображениями? Вы предпочитаете слушать аудио? Или, может быть, вы предпочитаете писать от руки?

Вы можете и должны попробовать несколько методов, чтобы понять, какой из них лучше всего подходит для вас.

(Примечание: вы должны получить копию , это отличное руководство от Джона Фотерингема, в котором есть все ресурсы, которые вам когда-либо понадобятся для изучения кандзи )

Краткое описание того, как писать на японском

Итак, вы добрались до конца!

Видите, я же говорил, что не все так плохо! Подведем итоги того, что мы рассмотрели.

В обычном письменном японском языке используется сочетание трех шрифтов:

  • Кандзи, или китайские иероглифы, из которых официально 2136 ежедневно используются (подробнее на практике)
  • 2 слоговых алфавита, называемых хирагана, и катакана, , содержащие 42 символа каждый

В особых случаях, таких как детские книги или упрощенные материалы для изучающих язык, вы можете найти все, что написано с использованием только хирагана или катакана .

Но помимо этих материалов, все на японском написано с использованием трех сценариев вместе. И это кандзи , которые представляют собой культурную и языковую проблему японского языка.

Если вы хотите овладеть японским языком, вы должны выучить все три!

Хотя это кажется сложной задачей, помните, что до вас было много людей, которые оказались в самом начале своего пути изучения японского языка.

И каждое путешествие начинается с одного шага.

Так чего же вы ждете?

Лучшее место для начала - поступить на Японский открытый . Курс включает в себя серию уроков, которые учат вас хираганам, катакане и кандзи. Он также включает в себя захватывающий японский рассказ, который представлен в разных форматах (ромадзи, хирагана, кана и кандзи), так что вы можете практиковаться в чтении японского, независимо от того, на каком уровне вы сейчас находитесь.

- - -

Мне было приятно работать над этой статьей с Лукой Тома, и я многому научился в процессе.

Он не просил меня написать это, но если вы серьезно относитесь к изучению японского языка, вам следует подумать о том, чтобы нанять Луку в качестве тренера. Причин много, и вы можете узнать больше на его сайте: JapaneseCoaching.it

- - -

Знаете ли вы кого-нибудь, кто изучает японский язык? Почему бы не прислать им эту статью или щелкнуть здесь, чтобы отправить твит.

Оставляйте свои комментарии и вопросы ниже, и я и Лука свяжемся с вами!

,

Как писать на клавиатуре по-японски

Когда вы начинаете изучать японский язык, вы хотите иметь возможность переключить клавиатуру на систему письма, отличную от латинской. Для этого вам необходимо выяснить и попрактиковаться в том, как получить доступ к системам письма хирагана, катакана и кандзи и правильно их использовать. Об этом и написана эта статья.

Заранее, особенно если у вас не последняя модель компьютера, вы должны убедиться, что он правильно отображает японские символы.

Активировать опцию ввода на японском языке

На большинстве компьютеров, приобретенных за пределами Японии, (виртуальная) японская клавиатура по умолчанию недоступна. Поэтому вам необходимо просмотреть параметры, чтобы отобразить их рядом с вашей обычной клавиатурой (английской или другой):

на ПК с Windows

Операционная система Microsoft использует IME (редактор метода ввода) в качестве модуля ввода для иностранных языков, включая японский.
В Windows 8 или 7 (очень похожая процедура в Windows Vista или XP):

  1. Панель управления
  2. В «Часы, язык и регион» нажмите кнопку «Язык ввода».
  3. Добавить язык
  4. Выберите японский язык
  5. Введите
  6. Проверьте «Центр обновления Windows», чтобы обновить IME и японскую клавиатуру.

На панели задач в список языков добавлен новый значок. Для переключения с одного языка ввода на другой:

  • Щелкните EN, затем «Japanese» и затем щелкните A, чтобы отобразить あ
  • Сочетание клавиш: левая клавиша Alt + Shift

В Mac OS X

В Mac OS 10.10 Yosemite (очень похожая процедура для всех Mac OS X):

  1. Системные настройки
  2. Клавиатура
  3. Язык ввода
  4. + кнопка
  5. Выберите японский язык
  6. Введите

В строке меню появится новый значок флажка.Для переключения с одного языка ввода на другой:

  • Щелкните флаг, затем あ или ア
  • Сочетание клавиш: создать в Клавиатура> Ярлыки (до: Cmd + пробел)

Обратите внимание, что Google разработал собственный IME, который вы можете использовать вместо Microsoft IME.

На iPhone

В iOS 8 (процедура практически не изменилась с самого начала):

  1. Настройки
  2. Общие
  3. Клавиатура
  4. Клавиатуры
  5. Добавить клавиатуру
  6. «Японский - ромадзи» или «Японский - Кана»

Чтобы переключить язык ввода, нажмите кнопку в форме шара (или оставьте ее нажатой, чтобы отобразить список), расположенную слева от пробела.

Руководство по написанию ромадзи

Использование QWERTY-клавиатуры

Для записи на японском языке клавиатура автоматически переключается на собственный формат QWERTY. Поэтому некоторые пользователи должны помнить, что несколько букв меняются местами.

Если вы не привыкли к этому, обратитесь к изображению в верхней части этой статьи, чтобы узнать расположение каждой клавиши QWERTY-клавиатуры, а также расположение запятых, точек, длинных гласных и других специальных персонажи.

Конечно, можно принудительно использовать AZERTY в настройках.Однако, по нашему мнению, это лучший метод обучения, чтобы привыкнуть к этой американской системе, используемой в Японии.

Вы пишете фонетически, используя систему Хепберн. Например, если вы хотите написать «Канпай» на японском языке, редактор берет на себя ответственность и транскрибирует, когда вы пишете, ваши латинские символы в кана (か ん ぱ い), а затем иероглифы (乾杯), которые вы можете изменить, используя пробел и клавишу вверх и клавиши со стрелками вниз.

В качестве альтернативы, использование японской клавиатуры позволит вам писать символы кана напрямую, используя определенную клавишу для каждого: это называется слоговым письмом.Стоимость примерно от 50 до 100 долларов США.

Особенности японского языка

Однако в японском языке есть нечто большее, чем ввод буквы нажатием клавиши, и иногда необходимо использовать специальные символы с очень специфическим режимом отображения. Таким образом, вам нужно будет:

  • Дважды нажмите клавишу «n», чтобы отобразить ん
  • Удвойте согласную следующей каны, чтобы отобразить маленькое цу, например «tte» для っ て
  • Пишите дифтонги фонетически, например «rya» для «り ゃ» или «ja» / «jya» для «じ ゃ».
  • Используйте «x» или «l», чтобы написать маленькую кану, например «texi» / «teli» для て ぃ

Однако у фуриганы нет встроенной функции, и для ее использования требуется очень специфическое программное обеспечение.

Японские шрифты

Западные операционные системы обычно предлагают довольно ограниченный выбор японских типов.

Для разнообразия и для того, чтобы иметь возможность использовать разные стили шрифтов в кана и кандзи, вы можете загрузить нужные шаблоны с таких сайтов, как FreeJapaneseFonts.

На iPhone

Разница между двумя доступными клавиатурами очевидна:

  • Версия Romaji работает с клавиатурой QWERTY и может использоваться точно так же, как клавиатура компьютера;
  • Версия Кана отображает специальную клавиатуру (буквенно-цифровой формат, полученный от 携 帯 電話 flip-phone), которая позволяет отображать производные каны, когда вы оставляете клавишу нажатой, а затем сдвигаете ее.

Это решение требует немного практики, но может оказаться очень полезным и быстрым, если вы освоите этот трюк.

,

Смотрите также